联系实际俄语基本解释:

1.vi.связатьсяспрактикой
联系实际俄语行业释义:
1.
связаться с практикой
所属行业:爱字典汉俄

联系实际俄语例句:

1.
八个坚持, 八个反对’’(坚持解放思想、实是求是, 反对W循守旧、不思进取;坚持理论联系实际, 反对照抄照搬、本本主义:坚持密切联系群众, 反对形式主义、官僚主义;坚持民主集中制原则.反对独断专行、软弱涣散;坚持党的纪律, 反对自由主义;坚持潸正廉洁.反对以权谋私;坚持艰苦奋斗, 反对享乐主义;坚持任人唯贤, 反对用人上的不正之风)
требования ЦК относительно «восьми за и восьми против» (в развернутом виде это : всегда быть за раскрепощение сознания и реалистический подход к делу, но против косности и равнодушия к прогрессу; за соединение теории с практикой, но против механического к
2.
八个坚持 八个反对坚持解放思想、实是求是 反对W循守旧、不思进取;坚持理论联系实际 反对照抄照搬、本本主义:坚持密切联系群众 反对形式主义、官僚主义;坚持民主集中制原则.反对独断专行、软弱涣散;坚持党的纪律 反对自由主义;坚持潸正廉洁.反对以权谋私;坚持艰苦奋斗 反对享乐主义;坚持任人唯贤 反对用人上的不正之风
требования ЦК относительно «восьми за и восьми против» (в развернутом виде это : всегда быть за раскрепощение сознания и реалистический подход к делу, но против косности и равнодушия к прогрессу; за соединение теории с практикой, но против механического к
3.
Со времени 3-го пленума 11-го созыва наша партия восстановила и развила славные традиции партии ― соединение теории с практикой тесную связь с массами критику и самокритику.
十一届三中全会以来,我们党恢复和发扬了理论联系实际,密切联系群众,批评和自我批评的优良作风。
十、中国的自然概况,近代现代和当代简史及基本国情
1.地理概貌和自然状况
4.
Со времени 3го пленума ЦК 11-го созыва наша партия восстановила и развила славные традици партии―соединение теории с практикой тесную связь с массами критику и самокритику.
十一届三中全会以来,我们党恢复和发扬了理论联系实际,密切联系群众,批评和自我批评的优良作风。
5.
Успешно осуществлять социалистическую модернизацию мы сможем только тогда когда раскрепостим сознание станем реалистически подходить к делу исходить во всем из реальной действительности и сочетать теорию с практикой.
只有解放思想,坚持实事求是,一切从实际出发,理论联系实际,我们的社会主义现代化建设才能顺利进行。
6.
Мы восстановили и развили идеологическую линию требующую придерживаться реалистического подхода к делу соединять теорию с практикой и исходить во всем из реальной действительности
我们重新恢复和发展实事求是、理论联系实际、一切从实际出发的思想路线。
7.
Идеологическая линия партии требует во всем исходить из действительности соединять теорию с практикой быть реалистами проверять и развивать истину по ходу практики.
党的思想路线是一切从实际出发,理论联系实际,实事求是,在实践中检验真理和发展真理。
8.
Раскрывать истину в реальных фактах―это значит во всем исходить из реальной действительности увязывать теорию с практикой видеть в практике критерий проверки истины. В этом и заключается идеологическая линия нашей партии.
实事求是,一切从实际出发,理论联系实际,坚持实践是检验真理的标准,这就是我们党的思想路线。
9.
Каждый коммунист должен твердо помнить о том что в любое время и в любой ситуации необходимо отдавать все силы и помыслы служению народу руководствоваться разумным подходом сочетания теории с практикой крепить связь с массами и развивать самокритику.
每个党员都要牢记,在任何时候、任何情况下,都必须全心全意为人民服务,坚持理论联系实际,密切联系群众和自我批评的优良作风。
10.
В целях улушения общественных нравов нужно прежде всего браться за воспитательную работу и вести ее в увязке с существующей реальностью.
改善社会风气要从教育入手。教育一定要联系实际。
11.
принцип связи теории с практикой
理论联系实际的原则
12.
принцип связи теории с практикой
理论联系实际的原则
13.
на 3-м пленуме цк кпк 11-го созыва мы ратовали за увязку теории с действительностью как источником
十一届三中全会提倡理论联系实际,一切从实际出发
14.
Связь с практикой является особенностью их учёных трудов.
联系实际是他们学术著作的特点.
15.
соединение теории с практикой; сочетание увязка теории с практикой
理论联系实际
16.
вести воспитательную работу в увязке с существующей реальностью
教育一定要联系实际
17.
На 3-м пленуме ЦК КПК 11-го созыва мы ратовали за увязку теории с действительностью как источником всего сущего.
十一届三中全会提倡理论联系实际,一切从实际出发。
18.
связаться с практикой
联系实际
19.
сблизить теорию с практикой
使理论密切联系实际
20.
на 3-м пленуме цк кпк 11-го созыва мы ратовали за увязку теории с действительностью как источником
十一届三中全会提倡理论联系实际,一切从实际出发