俄语基本解释:

1.adj.слепой

2.adv.какпопало
俄语行业释义:
1.
как попало; слепой
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. слепой
2. как попало
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. ①(丧失视觉) слепнуть/ослепнуть
2. ②(徒然) напрасно
3. зря
4. попусту <口>
所属行业:经济贸易
4.
Ⅰ. прил./наречие
1. слепой; кривой, одноглазый
(1). 猫子碰死耗子 поэт. слепой кот наткнулся на дохлую мышь (подвезло, случайная удача)
(2). 虎 одноглазый тигр (о жестоком человеке)
2. безрассудный, бестолковый; необдуманный; вслепую, наобум; случайно; бестолково
(1). сбивчиво
(2). 搞 делать наобум; работать бестолково
(3). 撞忙 случайно налететь (натолкнуться)
(4). 答 отвечать сбивчиво
3. пустой, лишённый содержания; бесплодный, растущий втуне (о растении); попусту, понапрасну, зря
(1). 高梁 пустые метёлки гаоляна
(2). 忙 зря стараться, понапрасну хлопотать
4. спутанный, запутанный (напр.
(1). о нитках); сбивчивый
(2). 线 спутанные нитки; путаница
Ⅱ. гл.
1. потерять (зрение, глаз); ослепнуть, окриветь
眼睛 он по терял зрение, он ослеп
2. диал.
(1). приходить в запустение, хиреть; портиться, гибнуть
(2). 庄稼了 хлеба погибли
(3). 粮食不了 продукты не испортятся!
所属行业:汉俄综合

俄语例句:
瞎的其他解释:

在新华字典中如何解释?

在说文解字中如何解释?

在英语字典中如何解释?

在俄语字典中如何解释?

在日语字典中如何解释?

在韩语字典中如何解释?

在法语字典中如何解释?

在德语字典中如何解释?

在意大利语字典中如何解释?