浮游植物俄语基本解释:

1.n.фитопланктон
2.n.[船舶]фитопланктон
浮游植物俄语行业释义:
1.
фитопланктон
所属行业:爱字典汉俄

浮游植物俄语例句:

1.
фитопланктонная стадия
浮游植物阶段(指仔鱼的阶段发育)
2.
фитопланктонная стадия
浮游植物阶段(指仔鱼的阶段发育)
3.
цветение воды
水花(浮游植物大量集中现象)湖靛,水花
4.
максимум фитопланктона
浮游植物最大密集度
5.
цветение воды
水花(浮游植物大量集中现象)
6.
цветение воды
水花(浮游植物大量集中现象)
7.
плавающие водные растениея
浮游水生植物
8.
плавающие водные растениея
浮游水生植物
9.
Я любовался тем что вижу и дивился не тропической растительности не теплому мягкому и пахучему воздуху — это все было и в других местах а этой стройности прибранности леса дороги тропинок садов простоте одежд и патриархальному почтенному виду стариков строгому и задумчивому выражению их лиц нежности и застенчивости в чертах молодых; дивился также я этим земляным и каменным работам стоившим стольких трудов: это муравейник или в самом деле идиллическая страна отрывок из жизни древних. Гонч. Фрегат "Паллада"
一路所见, 使我赞叹不置.不只是因为这里热带植物繁茂昌荣, 空气温暖芬芳, —这在其他地方也可见到.而是因为这里的森林、道路、花园、小径, 一切都配置得和谐默契.另外, 乡风淳朴, 老年人具有庄严自重、令人肃然起敬的长者风度, 青年人则温顺敦厚, 表情羞涩.使我赞叹的, 还有这里的泥石建筑—花费了多少艰苦的劳动啊!这里如果不是自成一体的蜜蜂王国, 那么确实是一个古风积盛的田园诗境了.
10.
Местами декорация леса прячет за собой табачную кофейную или наконец сахарную плантацию. Одно цветет с другого уже собраны плоды третье едва всходит. Но бананы превозмогают все: везде из всех углов и щелей торчат их нескромные ярко-свежие листья осеняющие крупные и тяжелые кисти плодов. Гонч. Фрегат "Паллада"
有些地方透过林木可以见到烟田、咖啡园和蔗园.有的正在扬花, 有的已经收割, 有的却是苗儿青青.香蕉树是这里植物之王, 时时处处都可见到它们硕大无朋的浅绿叶子, 叶子下面藏着沉重的累累果实.
11.
Коралловые деревья соединяют минеральное царство с растительным; полипы — животно-растения — соединяют живым звеном растительное царство с животным которое открывается мириадами насекомых этих как бы сорвавшимся с своих стеблей и летающих цветов и постепенно переходя до высших организаций оканчивается орангутангом этим неудавшимся человеком!Белин. Идея искусства
珊瑚树把矿物界和植物界连接起来; 水螅—形似植物的无脊椎动物—用富有生趣的环节把植物界和动物界连接起来, 而动物界是从千千万万仿佛从茎上缜纷落下的飞花似的昆虫开始, 逐渐变为高级组织, 直至人非人的猩猩为止!
12.
Ботаник совершенно знает как растет дерево физиолог и анатом знают даже почему поет птица или скоро узнают а что до звезд то они не только все сосчитаны но всякое движение их вычислено с самою минутною точностью так что можно предсказать даже за тысячу лет вперед минута в минуту появление какой-нибудь кометы…а теперь так даже и состав отдаленнейших звезд стал известен. Дост. Подросток
植物学家完全知道, 树木是如何生长的, 生理学家和解剖学家甚至知道鸟儿为什么啭鸣, 或者很快就会知道的, 至于说到星星, 不但已被数得清清楚楚, 而且它们的一切运行规律也已经被计算得十分准确, 分秒不差, 因此他们甚至能预报一千年后某某彗星会出现, 而且分秒不差…现在就连最远的那些星星是什么构成的也知道了.
13.
СИФИБР СО АН СССР
Сибирский институт физиологии и биохимии растений СО АН ОХР (с 1966,ранее: ВСБИ; позже:СИФИБР СО РАН) 苏联科学院西伯利亚分院西伯利亚植物生理学和生物化学研究所(前:苏联科学院西伯利亚分院东西伯利亚生物研究所;后:俄罗斯科学院西伯利亚分院西比亚植物生理学和生物化学研究所)
14.
ИФ РАН
Институт физиологии имени И. П. Павлова Российской академии наук(ранее: ИФР АН СССР) 俄罗斯科学院И. П.巴甫洛夫生理学研究所(前:苏联科学院植物生理学研究所)
15.
ВСБИ(或ВСБИ СО АН СССР)
Восточно-Сибирский биологический институт( 1961. 03-1966 , позже: Сибирский институт физиологии и биохимии растений СО АН СССР) 苏联科学院西伯利亚分院东西伯利亚生物研究所(后:苏联科学院西伯利亚分院西伯利亚植物生理学和生物化学研究所)
16.
СИФИБР СО АН СССР
Сибирский институт физиологии и биохимии растений СО АН ОХР (с 1966,ранее: ВСБИ; позже:СИФИБР СО РАН)r
苏联科学院西伯利亚分院西伯利亚植物生理学和生物化学研究所(前:苏联科学院西伯利亚分院东西伯利亚生物研究所;后:俄罗斯科学院西伯利亚分院西比亚植物生理学和生物化学研究所)
17.
ИФ РАН
Институт физиологии имени И. П. Павлова Российской академии наук(ранее: ИФР АН СССР)r
俄罗斯科学院И. П.巴甫洛夫生理学研究所(前:苏联科学院植物生理学研究所)
18.
ВСБИ或ВСБИ СО АН СССР
Восточно-Сибирский биологический институт( 1961. 03-1966 , позже: Сибирский институт физиологии и биохимии растений СО АН СССР)r
苏联科学院西伯利亚分院东西伯利亚生物研究所(后:苏联科学院西伯利亚分院西伯利亚植物生理学和生物化学研究所)
19.
Соли эти плохо растворяются в воде. Напрасно растение всё глубже запускает в почву свои корни — оно всё равно не может всосать питательные вещества.
这类盐很难溶于水.因此, 不管植物怎样把根部越来越深地伸入土壤中, 它总是不可能吸取营养物质.
20.
Одна из важнейших задач химической промышленности — обеспечить сельское хозяйство минеральными удобрениями химическими средствами защиты растений.
化学工业的最重要任务之一, 就是保证农业有充足的无机肥料、植物保护剂.