没有必要俄语基本解释:

1.vt.устранятьнеобходимость
2.adv.некчему
3.adj.ненужный
没有必要俄语行业释义:
1.
Не для чего; не к чему; Не для; не нужный; устранять необходимость
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. устранять необходимость
2. не к чему
3. не нужный
所属行业:爱字典汉俄
3.
не к чему
所属行业:网络汉俄
4.
устранять необходимость
所属行业:汉俄基本大词典

没有必要俄语例句:

1.
Полковник горячая душа хотел его взять сразу но я не дал. Отговорил. Смысла не было: облигацию Икс припрятал сидит тихо как клоп в щели да и облигация не улика доказать тяжело…Шуму наделаешь а доказательств настоящих нет — и ты с носом а казнокрад гуляет на воле…Пан. Времена года
上校是位急性子, 想立即逮捕他.我不同意, 劝他不要着急.现在没有必要逮捕他.因为x已经把公债券藏好, 像缝隙里的臭虫那样不声不响地呆着, 再说公偾券不是罪证, 很难证明…结果是打草惊蛇, 而真正可靠的证据却没有—你失败了, 贪污犯倒逍遥法外…
2.
Нехлюдов невольно вспомнил то что знал о жестокости этого человека который бог знает для чего — так как он был богат и знатен и ему не нужно было выслуживаться — сек и даже вешал людей когда был начальником края. Л. Толст. Воскресение
①聂赫留朵夫不由自主地想起他所耳闻的关于这个人的残忍性格的那些事, 当初这个人在某一地区做长官的时候, 常常下令把人鞭笞一顿, 甚至把人绞死, 上帝才知道他这样做是为了什么, 因为他有财有势, 并不需要禄位高升.
②聂赫留朵夫不由得想起这个老头的残酷.他在任地区长官的时候, 常常无缘无故地把人鞭笞一顿, 甚至把人绞死, 其实他既有钱又有势, 根本没有必要这样来邀功请赏.
3.
…я хорошо знаю Павла — из тюрьмы он не уйдет!Ему нужен суд ему нужно встать во весь рост — он от этого не откажется. И не надо! Горьк. Мать
①…我很了解巴威尔—他决不肯从监狱里逃走!他愿意接受审判, 他要表示出光明磊落的气概, —他不会逃避审判, 也没有必要逃避!
②…我很了解巴维尔, 他是不会越狱的!他愿意开庭审判.他要光明正大、昂首挺胸地站在法庭面前, 他不会逃避审判, 而且也没有必要!
4.
Не клин бы да не мох, (так) и плотник бы сдох.
『直义』 要不是有楔子和苔藓, 那木匠也就活不成了.
『释义』 木匠没有必要的工具和建筑材料是不行的.
『例句』 Олёша сдержал слово: после обеда он пришёл ремонтировать баню. Мы не спеша стукали топорами. Погода за полдень потеплела. Солнце было огромным и ярким, снега искрились вокруг. «Не клин бы да не мох, так и плотник бы сдох», — бказал старик, вытёсывая
『变式』 Кабы не клин да не мох, так бы плотник издох.
5.
Не клин бы да не мох так и плотник бы сдох.
『直义』 要不是有楔子和苔藓, 那木匠也就活不成了.
『释义』 木匠没有必要的工具和建筑材料是不行的.
『例句』 Олёша сдержал слово: после обеда он пришёл ремонтировать баню. Мы не спеша стукали топорами. Погода за полдень потеплела. Солнце было огромным и ярким, снега искрились вокруг. «Не клин бы да не мох, так и плотник бы сдох», — бказал старик, вытёсывая
『变式』 Кабы не клин да не мох, так бы плотник издох.
6.
Последняя статья касалась исключительно одних сотрудников ; издатель же имел о ней свое понятие которое не почитал нужным объяснять во всеуслышание. Белин. Педант
最近的一篇文章专门讲到这份杂志的一些撰稿人如何如何; 出版人对这篇文章持有自己独特的看法, 但他认为没有必要把这种看法公诸于众.
7.
Помнит ли она обо мне — я не думаю. По крайней мере сыновья ее не сочли нужным познакомиться со мной… Один — тайный советник; другой хоть и опоздал но тоже на хорошей дороге стоит. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
她是否记得我呢?我根本没去想这件事.至少她的两个儿子认为没有必要认我…他们一位是当朝三品文官, 另一位虽然发迹晚, 但也身居要津, 前途未可限量.
8.
Николаев—первый секретарь райкома комсомола и ему совсем незачем заходить в райжилконтору тем более что Людмила Викторовна уже не комсомолка. Ворон. Остров любви
尼古拉耶夫是共青团区季第一书记, 他压根儿就没有必要到区房管处来, 何况, 柳德米拉·维克托罗夫娜也已经不是团员了.
9.
Мы то есть я и мистер Бентон случайно узнали что вы хотели бы купить бриллиантовый убор но не располагаете нужной суммой. И вот мы решили помочь вам. Как говорится услуга за услугу…Сев. Тегеран
我们, 也就是我和培顿先生, 偶然知道您想买一套钻石首饰, 可是却没有必要的款项.所以我们决定给您帮一个忙.俗语说: "投桃报李…"
10.
В нашей стране бог так быстро и легко выходит из употребления именно потому что исчезла причина его бытия — необходимость оправдания власти человека над человеком. Горьк. Советская литература
在我国, 神之所以如此迅速而容易地被人槟弃, 正是由于神的存在的原因已经消失了, —已经没有必要去证明人对人的统治是理所当然的了.
11.
Бомбежки русской столицы плохо соотносились с действиями войск наступающих на Москву ; как могло показаться в налетах на столицу не было крайней необходимости они велись по инерции чувствовалось что немцам не хватает сил. Данг. Кузнецкий мост
他们对俄国首都的轰炸, 同向莫斯科进攻的部队的行动配合也很差.这使人觉得, 对俄国首都的空袭已完全没有必要了, 所以要空袭, 不过是在履行公事.看来德囯兵力已经不足了.
12.
очень надо!
没有必要!
13.
нет надобности идти
没有必要去
14.
не нужный
用不着; 没有必要
15.
не для
用不着; 没有必要
16.
не для чего
用不着; 没有必要
17.
не к чему
没有用; 没有必要
18.
нам незачем было ходить туда.
我们没有必要到那里去
19.
При этом вовсе не требуется по каждой площадке проводить детальные изыскания.
在这种情况下, 完全没有必要对每一块场地进行细致的勘测.
20.
При инженерных расчётах обычно не возникает необходимости в интегрировании дифференциальных уравнений отдельных элементов.
进行工程计算时, 通常没有必要求各部件微分议程的积分.