欺软怕硬俄语基本解释:

1.vt.обижатьслабыхибоятьсясильных
欺软怕硬俄语行业释义:
1.
Молодец против овец, а против молодца сам овца; третировать славых и бояться сильных; обижать славых и бояться сильных; притеснять славых и бояться сильных; обижать слабых и бояться сильных; куражиться над слабыми и пасовать перед сильными; Молодец против овец, а против молодца и сам овца.
所属行业:爱字典汉俄
2.
обижать слабых и бояться сильных
所属行业:爱字典汉俄
3.
Молодец против овец, а против молодца (и) сам овца
所属行业:网络汉俄
4.
обижать(третировать,притеснять)слабых и бояться сильных;куражиться над слабыми п пасовать перед сильными;Молодец против овец,а притив молодца и сам овца.
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. 欺负软弱的, 害怕强硬的.
2. третировать (обижать)слабых и бояться сильных
3. со слабыми быть жестоким, перед сильными трепетать
4. ◇молодец против овец, а против молодца-сам овца (посл.)
5. молодец на овец, а на молодца сам овца (посл.)
6. 不公道, 欺软怕硬!有好差使派了别人;这样黑更半夜送人, 就是我, 没良心的忘八羔子!(曹雪芹<红楼梦>) Мошенник! Злодей! Слабых обижаешь, а сильных боишься! С хорошими поручениями других посылаешь, а как только среди ночи кого-нибудь проводить, суёшь меня! Ублюдок! Черепашье отродье!
7. 刘光, 男, 三十岁, 愚而诈, 欺软怕硬, 没有人味. Лю Гуан-мужчина за лет. Глуп, но хитёр. Со слабыми жесток, перед сильными трепещет. Бесчеловечен.
所属行业:汉俄成语
6.
притеснять слабых и трепетать перед сильными
所属行业:政治经济

欺软怕硬俄语例句:

1.
Молодец против (среди, на) овец, а против (на) молодца (и) сам овца.
『直义』 见了绵羊是好汉, 见了好汉是绵羊.
『用法』 论及仅在某方面弱于己者、低于己者的人中才大胆、自信的人时说.
『参考译文』 雷公打豆腐, 拣软的欺负; 欺软怕硬.
『例句』 — Неужели рассчитываете убежать? — Эх… убежать! — сказал шпион. Он сжал руку в кулак так, что захрустели суставы, и этим немного успокоил себя. — Трусите, трусите, — со смехом сказал опять майор. — Я вашу натуру немного знаю. «Молодец против овец» …
『变式』 Молодец — среди овец, а возле молодца и сам овца.
2.
Молодец против среди на овец а против на молодца и сам овца.
『直义』 见了绵羊是好汉, 见了好汉是绵羊.
『用法』 论及仅在某方面弱于己者、低于己者的人中才大胆、自信的人时说.
『参考译文』 雷公打豆腐, 拣软的欺负; 欺软怕硬.
『例句』 — Неужели рассчитываете убежать? — Эх… убежать! — сказал шпион. Он сжал руку в кулак так, что захрустели суставы, и этим немного успокоил себя. — Трусите, трусите, — со смехом сказал опять майор. — Я вашу натуру немного знаю. «Молодец против овец» …
『变式』 Молодец — среди овец, а возле молодца и сам овца.
3.
притеснять славых и бояться сильных
欺软怕硬
4.
обижать славых и бояться сильных
欺软怕硬
5.
обижать слабых и бояться сильных
欺软怕硬
6.
молодец против овец, а против молодца сам овца
欺软怕硬
7.
молодец против овец, а против молодца и сам овца.
欺软怕硬
8.
куражиться над слабыми и пасовать перед сильными
欺软怕硬
9.
обижать слабых и бояться сильных
欺软怕硬
10.
обижать славых и бояться сильных
欺软怕硬
11.
молодец против овец, а против молодца сам овца
欺软怕硬
12.
молодец против овец, а против молодца и сам овца.
欺软怕硬
13.
притеснять славых и бояться сильных
欺软怕硬
14.
Молодец против овец, а против молодца сам овца
〈谚〉欺软怕硬
15.
куражиться над слабыми и пасовать перед сильными
欺软怕硬
16.
третировать славых и бояться сильных
欺软怕硬
17.
третировать славых и бояться сильных
欺软怕硬
18.
Молодец против овец, а против молодца сам овца
〈谚〉欺软怕硬
19.
Молодец против овец, а против молодца и сам овца
〈谚〉欺软怕硬