实践经验俄语基本解释:

1.n.практическийопыт
2.n.[航空]практика
3.n.[商贸]практика
实践经验俄语行业释义:
1.
практика; практический опыт
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. практический опыт
2. практика
所属行业:爱字典汉俄
3.
практика
所属行业:网络汉俄
4.
практический опыт
所属行业:政治经济

实践经验俄语例句:

1.
Руководящие работники партии всех звеньев должны демонстрировать исключительную революционную устремленность и чувство политической ответственности обладать практическим опытом.
党的各级领导干部必须有强烈的革命事业心和政治责任感,有实践经验。
2.
При социализме материальная культура создает материальные условия и предоставляет практический опыт для развития духовной культуры а последняя в свою очередь дает духовный импульс и интеллектуальное обеспечение развитию материальной культуры служит надежной идеологической гарантией ее развития по правильному пути.
在社会主义时期,物质文明为精神文明的发展提供物质条件和实践经验,精神文明又为物质文明的发展提供精神动力和智力支柱,为它的正确发展方向提供有力的思想保证。
3.
опыт эмпирический опыт
实践经验
4.
опыт эмпирический опыт
实践经验
5.
практический опыт
实践经验; 实际经验
6.
в нем совместились теоретические познания и практический опыт.
他既有理论知识又有实践经验
7.
поощрять обучение без отрыва от производства лучших работников имеющих практический опыт в магистратуре и докторантуре
鼓励有实践经验的优秀在职人员采用多种形式攻读硕士、博士学位
8.
Появление каждой новой научной теории есть результат обобщения и подытоживания практического опыта.
一个新的科学理论的提出,都是总结、概括实践经验的结果。
9.
Обобщить практический опыт технического прогресса с начала реформ.
总结改革以来科技进步的实践经验。
10.
В нем совместились теоретические познания и практический опыт.
他既有理论知识又有实践经验。
11.
в нем совместились теоретические познания и практический опыт.
他既有理论知识又有实践经验
12.
практический опыт
实践经验; 实际经验
13.
практический опыт
实践经验;
实际经验
14.
практический опыт
实践经验;
实际经验
15.
В нем совместились теоретические познания и практический опыт.
他既有理论知识又有实践经验。
16.
Мао Цзэдун не только прежде всего практически перенес центр тяжести вооруженной борьбы в деревню и творчески подытожил наиболее целостный опыт удержания и расширения революционных опорных баз в деревне но и теоретически ответил вопрос о пути китайской революции.
毛泽东不仅在实践中首先把武装斗争的重心转向农村,创造了坚持并发展农村革命根据地的最完整的经验;而且从理论上对中国革命的道路作了说明。
17.
В полной мере уважать дух творческих исканий народных масс своевременно обобщать богатый опыт полученный в низовых организациях и основанный на практике.
充分尊重群众的首创精神,及时总结来自基层和实践的丰富经验。
18.
Нужно оберегать и поддерживать тех которые смело идут на поиски и новации не упрекать за допущенные ошибки а помогать им непрерывно обобщать опыт и повышать деловые способности учиться и расти в ходе практики.
要爱护和支持在改革中勇于探索、创新的干部,允许他们犯错误,帮助他们不断总结经验,增长才干,在实践中学习和成长。
19.
Партия должна непрерывно изучать новую обстановку обобщать новый опыт разрешать новые вопросы пополнять и развивать марксизм в практической деятельности.
全党必须不断研究新情况,总结新经验,解决新问题,在实践中丰富和发展马克思主义。
20.
Китайские коммунисты и прежде всего ― Мао Цзэдун в соответствии с основными положениями марксизма-ленинизма теоретически обобщили практический опыт длительной революции и строительства в Китае и выработали научные руководящие идеи соответствующие китайским реалиям то есть идеи Мао Цзэдуна.
以毛泽东为主要代表的中国共产党人,根据马克思列宁主义的基本原理,对中国长期革命和建设实践中的一系列经验进行理论概括,形成了适合中国情况的科学指导思想,这就是毛泽东思想。