随声附和俄语基本解释:

1.n.поддакивание
2.adv.стадно
随声附和俄语行业释义:
1.
поддакивать; подпевать; поддакнуть; стадный; попугайничать; с чужого голоса петь; подыгрывать; подыграть; подсюсюкнуть; петь с чужого голоса; присоединиться к общему хору; в унисон петь; быть подголоском; стадность; повторять слова другого; поддакивание; с чужого голоса говорить
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. поддакивание
2. стадно
所属行业:爱字典汉俄
3.
поддакивание
所属行业:网络汉俄
4.
1. подпевать/подпеть
2. поддакивать/поддакнуть кому-чему
3. голос к общему хору
所属行业:经济贸易
5.
немедленно подтягивать чужому голосу (обр.
в знач.: соглашаться без раздумий; поддакивать, подпевать, подхватывать; быть подголоском)
所属行业:汉俄综合

随声附和俄语例句:

1.
Не нам попов судить, на то черти есть.
『直义』 指摘教士的事不是由我们去做的, 做这种事的是魔鬼.
『例句』 — Не наше дело с рудником связываться, там без нас обойдутся, — горячился Пихтачёв. — Не нам попов судить, на то черти есть, — ехидно поддакнул Дымов. “与矿井取得联系不是我们的事, 那里没有我们也能行, ”皮赫塔乔夫急躁地说. “指摘教士的事不是由我们去做的, 做这种事的是魔鬼.”德莫夫阴险地随声附和着说.
『变式』 Не наше дело попа учить, пусть его чёрт учит.
2.
Не нам попов судить на то черти есть.
『直义』 指摘教士的事不是由我们去做的, 做这种事的是魔鬼.
『例句』 — Не наше дело с рудником связываться, там без нас обойдутся, — горячился Пихтачёв. — Не нам попов судить, на то черти есть, — ехидно поддакнул Дымов. "与矿井取得联系不是我们的事, 那里没有我们也能行, "皮赫塔乔夫急躁地说. "指摘教士的事不是由我们去做的, 做这种事的是魔鬼."德莫夫阴险地随声附和着说.
『变式』 Не наше дело попа учить, пусть его чёрт учит.
3.
Между прочим когда все в доме были против Привалова она не замедлила примкнуть к сильнейшей партии и сейчас же присоединила свой голос к общему хору. Мам. -Сиб. Приваловские миллионы
及至一家老小全对普里瓦洛夫表示不满, 她也毫不怠慢, 马上扯个顺风篷, 顺到力量强的一方去, 人云亦云地随声附和起来.
4.
И ученики которых она своим громким голосом както тихо сумела прибрать к рукам послушно вторили что им было действительно интересно. Алек. Безумная Евдокия
于是那些被她的大粗嗓门儿不知怎么就慢慢弄得服服帖帖的学生, 乖乖地随声附和说, 他(П确确实实地觉得有趣味.
5.
присоединиться к общему хору
随声附和
6.
повторять слова другого
随声附和
7.
петь с чужого голоса
随声附和; 人云亦云; 盲目服从,随声附和
8.
в унисон петь
随声附和
9.
быть подголоском
随声附和; 伴唱
10.
Я знаю чьи это штуки и отчего я стал ненужен: оттого что я не льщу и не потакаю во всем как иные люди. Л. Толст. Детство. Отрочество. Юность
我知道这是谁出的鬼主意, 为什么不需要我了.因为我不会像有些人那样阿谀逢迎, 随声附和.
11.
―Это верно он у нас мудрец —согласилась девчонка понимая шутку. Гончар Твоя заря
"您说对了, 它可聪明啦."小姑娘听出他在开玩笑, 也随声附和地答道.
12.
И ученики…послушно вторили что им было действительно интересно. Алек. Безумная Евдокия
于是那些学生们…乖乖地随声附和说, 他们确确实实地觉得有趣味.
13.
— Это верно он у нас мудрец — согласилась девчонка понимая шутку. Гончар Твоя заря
"您说对了, 它可聪明啦."小姑娘听出他在开玩笑, 也随声附和地答道.
14.
с чужого голоса говорить
随声附和;人云亦云
15.
с чужого голоса петь
随声附和;人云亦云
16.
С чужого голоса говорить
〈不赞〉人云亦云;随声附和
17.
быть подголоском
随声附和; 伴唱
18.
в унисон петь
随声附和
19.
присоединиться к общему хору
随声附和
20.
слепо подчиняться
盲目服从,随声附和