适用于俄语基本解释:

1.vt.годиться
2.годитьсядля
3.рассчитать
适用于俄语行业释义:
1.
годиться; в применении к; годиться для чего; рассчитанный; справедливый для кого-чего; применимый; применительно
所属行业:爱字典汉俄
2.
годиться;годиться для;рассчитать
所属行业:爱字典汉俄
3.
в применении к
所属行业:网络汉俄
4.
справедливый для кого-чего
所属行业:汉俄基本大词典

适用于俄语例句:

1.
предписания применения к договору о передаче ноу-хау
适用于 “诺浩” 转让合同的规定
2.
предписания применения к договору о передаче ноу-хау
适用于 "诺浩" 转让合同的规定
3.
предписания применения к договору о передаче ноу-хау
适用于 “诺浩” 转让合同的规定
4.
предписания применения к договору о передаче ноу-хау
适用于 "诺浩" 转让合同的规定
5.
годиться для чего
适用于
6.
гарантия, распространяющаяся на что
适用于的保证; 适用于...的保证
7.
в применении к
适用于
8.
в применении к
适用于
9.
гарантия , распространяющаяся на что
适用于…的保证
10.
гарантия ,распространяющаяся на что
适用于...的保证
11.
гарантия, распространяющаяся на что
适用于的保证; 适用于...的保证
12.
справедливый для кого-чего
适用于
13.
годиться для чего
适用于
14.
гарантия, распространяющаяся на что
适用于的保证;
适用于...的保证
15.
справедливый для кого-чего
适用于
16.
гарантия, распространяющаяся на что
适用于的保证;
适用于...的保证
17.
гарантия , распространяющаяся на что
适用于…的保证
18.
гарантия , распространяющаяся на что
适用于...的保证
19.
Я вспомнил Соломона и сказал себе если он будет продолжать любить хоть свою немудрую живопись он невозмутителен но если он подумает: мне должны быть все блага жизни потому что они у меня есть — это возмутительно. Фет Письмо Л. Толстому
我想起所罗门的话就暗自思忖, 如果他以后还爱自己哪怕是最简单的写生画, 那他就是一个心恬意淡的人, 但是, 如果他认为: "我应当把所有的财富都用于生活, 因为我有的是财富."那么, 这就太岂有此理了.
20.
Большому кораблю — большое (и) плавание.
『 直义』 大船是用于远洋航行的.
『 释义』 非凡的人物必将做出非凡的事业.
『 用法』 送别时, 作为临别赠言, 作为祝愿, 对有可能展现自己巨大才能的人说.
『 参考译文』 大船航远程; 大和必有大用.
『 例句』 Известием о том, что Захарова командируют учиться, Григорьев был и огорчён, и обрадован. Огорчён, что приходится расставаться с хорошим, нужным работником, обрадован, что этому хорошему работнику помогают расти…большому кораблю — большое плавание. 格
『 变式』 Великому кораблю велико и плавание.