贪小便宜俄语基本解释:

1.vi.прельститьсядешевкой
贪小便宜俄语行业释义:
1.
искать поживы; прельститься дешевкой
所属行业:爱字典汉俄
2.
прельститься дешевкой
所属行业:爱字典汉俄
3.
искать поживы
所属行业:网络汉俄

贪小便宜俄语例句:

1.
прельститься дешевкой
贪小便宜
2.
искать поживы
贪小便宜
3.
искать поживы
贪小便宜
4.
прельститься дешевкой
贪小便宜
5.
за чечевичное варево уступить
为贪一点小便宜让步
6.
за чечевичное варево продать
为贪一点小便宜出卖
7.
за чечевичную похлебку
为贪一点小便宜
8.
за чечевичный варево продать
〈书〉为贪一点小便宜出卖
9.
за чечевичный варево уступить
〈书〉为贪一点小便宜让步
10.
за чечевичную похлебку
〈书〉为贪一点小便宜(出卖、让步等)
11.
за чечевичное варево продать
为贪一点小便宜出卖
12.
за чечевичное варево уступить
为贪一点小便宜让步
13.
за чечевичную похлебку
〈书〉为贪一点小便宜(出卖、让步等)
14.
за чечевичный варево уступить
〈书〉为贪一点小便宜让步
15.
за чечевичный варево продать
〈书〉为贪一点小便宜出卖
16.
за чечевичное варево продать
〈书〉为贪一点小便宜出卖
17.
за чечевичное варево уступить
〈书〉为贪一点小便宜让步
18.
Это были почти болезненные случаи: развратнейший и в сладострастии своем часто жестокий как. злое насекомое Федор Павлович вдруг ощущал в себе иной раз пьяными минутами духовный страх и нравственное сотрясение почти как сказать даже физически отзывавшееся в душе его. Дост. Братья Карамазовы
这是一种近乎病态的情况: 费奥多尔·帕夫洛维奇是个十分淫贪而且在情欲方面时常残忍得像恶魔般的人, 但是忽然有时会在酒醉的时候自行感到精神上的恐怖和道德上的震动, 对他的心灵几乎会产生一种甚至可以说是生理上的影响.
19.
у них как и у всех людей были и заботы и слабости взнос подати или оброка лень и сон ; но все это обходилось им дешево без волнений крови. Гонч. Обломов
像所有的人一样, 他们也有烦恼, 也有短处, 也要交税纳贡, 也是懒惰贪睡; 可是这一切在他们都无所谓, 都不会使他们的血液沸腾.
20.
— Вот добрый человек этот Карпо! Последним делится…Пойдем пойдем — отозвался усач должно быть приверженный к зеленому змию. Мирн. Гулящая
"卡尔波可真是个好人!最后一文钱也要分一半给别人…走吧, 走吧."那个大胡子说.看来, 他是个贪杯如命的角色.