豆腐渣俄语基本解释:

1.n.бобовыевыжимки
豆腐渣俄语行业释义:
1.
бобовые выжимки
所属行业:爱字典汉俄
2.
жом соевого творога
所属行业:汉俄农业
3.
жом соевого творогабобовые выжимки
所属行业:流行新词

豆腐渣俄语例句:

1.
бобовые выжимки
豆渣; 豆腐渣; 豆饼
2.
бобовые выжимки
豆渣; 豆腐渣; 豆饼
3.
работа плохого качества
豆腐渣工程
4.
жом соевого творога
豆腐渣
5.
бобовые выжимки
豆渣;
豆腐渣;
豆饼
6.
работа плохого качества
豆腐渣工程
7.
бобовые выжимки
豆渣;
豆腐渣;
豆饼
8.
жом соевого творога
豆腐渣
9.
Молодец против (среди, на) овец, а против (на) молодца (и) сам овца.
『直义』 见了绵羊是好汉, 见了好汉是绵羊.
『用法』 论及仅在某方面弱于己者、低于己者的人中才大胆、自信的人时说.
『参考译文』 雷公打豆腐, 拣软的欺负; 欺软怕硬.
『例句』 — Неужели рассчитываете убежать? — Эх… убежать! — сказал шпион. Он сжал руку в кулак так, что захрустели суставы, и этим немного успокоил себя. — Трусите, трусите, — со смехом сказал опять майор. — Я вашу натуру немного знаю. «Молодец против овец» …
『变式』 Молодец — среди овец, а возле молодца и сам овца.
10.
На крепкий сук — острый топор.
『直义』 对付坚韧的树枝, 会有利斧的.
『释义』 会找到能制服意志坚定、体格强壮(通常是自高自大、瞧不起别人)的人(或物)的.
『参考译文』 一物降一物, 卤水点豆腐; 强中自有强中手.
『例句』 — Ты обо мне не печалься, не сломлюсь. Я сук от крепкого дерева. — На крепкий сук — острый топор! “你不要为我操心, 我不会屈服的. 旬一根坚韧的树上的树枝.”“对付坚韧的树枝, 会有利斧的!”
11.
На крепкий сук — острый топор.
『直义』 对付坚韧的树枝, 会有利斧的.
『释义』 会找到能制服意志坚定、体格强壮(通常是自高自大、瞧不起别人)的人(或物)的.
『参考译文』 一物降一物, 卤水点豆腐; 强中自有强中手.
『例句』 — Ты обо мне не печалься, не сломлюсь. Я сук от крепкого дерева. — На крепкий сук — острый топор! "你不要为我操心, 我不会屈服的. 旬一根坚韧的树上的树枝.""对付坚韧的树枝, 会有利斧的!"
12.
Молодец против среди на овец а против на молодца и сам овца.
『直义』 见了绵羊是好汉, 见了好汉是绵羊.
『用法』 论及仅在某方面弱于己者、低于己者的人中才大胆、自信的人时说.
『参考译文』 雷公打豆腐, 拣软的欺负; 欺软怕硬.
『例句』 — Неужели рассчитываете убежать? — Эх… убежать! — сказал шпион. Он сжал руку в кулак так, что захрустели суставы, и этим немного успокоил себя. — Трусите, трусите, — со смехом сказал опять майор. — Я вашу натуру немного знаю. «Молодец против овец» …
『变式』 Молодец — среди овец, а возле молодца и сам овца.
13.
Десятки рабочих под командой Гончарука усердно очищали трубопровод снаружи от окалины и ржавчины. Труд этот был надсадный мучительный. От дикого лязга и скрежета болело в ушах. Аж. Далеко от Москвы
几十个人, 在冈察鲁克指挥下, 忙着刮油管外面的铁渣和铁锈.这工作是很吃力的.刮的声音很刺耳.
14.
бифилярный способ ЭШП
双向双极电渣重熔法
15.
шлакообразующий материал
造渣材料
16.
бифилярный способ ЭПШ
双相双极电渣重熔法
17.
шлакоразливочная машина
铸渣机
18.
шлаковый аппарат
出渣装置, 渣口设备
19.
аппарат Конрадсона
滑油炭渣值试验器, 康拉德逊试验器
20.
шлаковый аппарат
出渣装置, 渣口设备