苦心经营俄语基本解释:

1.vi.приложитьогромныеусилия
苦心经营俄语行业释义:
1.
приложить огромные усилия
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. приложить огромные усилия
2. осуществлять с большим трудом (старанием)
所属行业:经济贸易
3.
1. приложить ограмные усилия
2. осуществлять с большим трудом (старанием)
所属行业:经济贸易

苦心经营俄语例句:

1.
Но я не обращал на нее внимания; а отец захлопотался корпел разъезжал писал и знать ничего не хотел. Тург. Часы
但是我并不理睬她; 父亲一直在忙忙碌碌, 苦心经营, 到处奔波, 抄抄写写, 别的事他什么也不想知道.
但是我并不理踩她; 父亲一直在忙忙碌碌, 苦心经营, 到处奔波, 抄抄写写, 别的事他什么也不想知道.
2.
Она сидела здесь с этим человеком иногда спускавшимся из своей эгоистически деятельной и высокомерной жизни до разгула. Гарш. Надежда Николаевна
她正同一个男人坐在一起, 这个人有时一反苦心经营、傲慢不羁的生活常态, 而沉沧于声色之中.
3.
И вот благодаря искусственным поощрениям в этом небольшом городе в этих Афинах Германии как называют Мюнхен образовался нарочито большой центр художества. Реп. Далекое — близкое
由于人为的鼓励, 在这个称为德国的雅典的小城慕尼黑, 苦心经营出了巨大的艺术中心.
4.
приложить огромные усилия
苦心经营
5.
Линия гоминьдановской обороны на Янцзы созданная с таким трудом за три с половиной месяца моментально развалилась.
党苦心经营三个半月的长江防线顷刻瓦解。
6.
приложить огромные усилия
苦心经营