组织纪律俄语基本解释:

1.n.организационнаядисциплина
组织纪律俄语行业释义:
1.
организационная дисциплина
所属行业:爱字典汉俄

组织纪律俄语例句:

1.
Социалистический характер нашей духовной культуры определяется идеологическим строительством главное содержание которого составляют мировоззрение и научная теория рабочего класса коммунистические идеалы убеждения и нравственность чувство хозяина страны и коллективизм базирующиеся на социалистической общественной собственности а также вытекающее из политической системы социализма понимание прав и обязанностей организованность и дисциплинированность самоотверженное служение народу и коммунистическое отношение к труду социалистический патриотизм и интернационализм.
思想建设决定着我们的精神文明的社会主义性质。它的主要内容是工人阶级的世界观和科学理论,是共产主义的理想、信念和道德,是同社会主义公有制相适应的主人翁思想和集体主义思想,是同社会主义政治制度相适应的权利义务观念和组织纪律观念,是为人民服务的献身精神和共产主义的劳动态度,是社会主义的爱国主义和国际主义。
2.
Главное содержание идеологического строительства составляют чувство хозяина страны и коллективизм базирующиеся на социалистической общественной собственности а также вытекающее из политической системы социализма понимание прав и обязанностей организованность и дисциплинированность.
思想建设的主要内容,是同社会主义公有制相适应的主人翁思想和集体主义思想,是同社会主义政治制度相适应的权利义务观念和组织纪律观念。
3.
Мы должны быть скромными и осмотрительными не зазнаваться и не горячиться усиленно развивать здоровый стиль с тем чтобы наша армия отличалась строгой организованностью и дисциплиной.
我们一定要谦虚谨慎,戒骄戒躁,加强作风培养,使部队有严格的组织纪律。
4.
Народная армия созданная нашей партией и вооруженная идеями Мао Цзэдуна обладает высоким воинским мастерством морально-политическим состоянием отличным боевым стилем строгой организованностью и дисциплиной боеспособностью.
我们党缔造的,用毛泽东思想武装起来的人民军队,军政素质是好的,是有优良的战斗作风和严格的组织纪律的,是有战斗力的。
5.
организационная дисциплина
组织纪律
6.
Небольшое число коммунистов и кадровых работников впадая в анархизм и архиэгоизм подрывают организационную дисциплину партии.
有少数党员和干部闹无政府主义、极端个人主义,破坏党的组织纪律。
7.
Небольшое число коммунистов и кадровых работников впадая в анархизм и архиэгоизм подрывают дисциплину партии.
少数党员和干部闹无政府主义、极端个人主义、破坏党的组织纪律。
8.
организационная дисциплина
组织纪律
9.
Семеро одного не ждут.
『直义』 七个人不能老等一个人.
『释义』 不能让多数人等一个人.
『用法』 当许多人不想(不能)等候一个人时说, 或对强迫许多人等候自己的人说.
『参考译文』 少数服从多数; 死了张屠夫, 不吃带毛猪.
『例句』 Необходимо снова напомнить портийные дисциплины: 1/подчинение члена партии партийной организации; 2/семеро одного не ждут… 必须重申党的纪律: 个人服从组织, 少数服从多数……
10.
Семеро одного не ждут.
『直义』 七个人不能老等一个人.
『释义』 不能让多数人等一个人.
『用法』 当许多人不想(不能)等候一个人时说, 或对强迫许多人等候自己的人说.
『参考译文』 少数服从多数; 死了张屠夫, 不吃带毛猪.
『例句』 Необходимо снова напомнить портийные дисциплины: 1/подчинение члена партии партийной организации; 2/семеро одного не ждут… 必须重申党的纪律: 个人服从组织, 少数服从多数……
11.
Партийная дисциплина — это нормы поведения которыми должны строго руководствоваться все партийные организации и каждый член партии это гарантия обеспечения сплоченности и единства партии выполнения поставленных перед нею задач.
党的纪律是党的各级组织和全体党员必须遵守的行为规则,是维护党的团结统一,完成党的任务的保证。
12.
В настоящее время во многих организациях расшаталась дисциплина не проводится четкой грани между правдой и неправдой не награждают и не наказывают по заслугам не смеют критиковать и взыскивать когда это требуется .
现在,在不少组织中,纪律松弛,是非不分,赏罚不明,该批评的不敢批评,该处分的不敢处分,是相当严重的现象。
13.
Комиссии по проверке дисциплины различных ступеней рассматривают и решают важные или сложные случаи нарушения парторганизациями или членами партии Устава норм внутрипартийной жизни налагают на замешанных в этих делах членов партии взыскания или отменяют их.
各级纪律检查委员会检奄和处理党的组织和党员违犯党的章程和其他党内法规的比较重要或复杂的案件,决定或取消对这些案件中的党员的处分。
14.
Руководитель группы или инспектор по проверке дисциплины может присутствовать на соответствующих заседаниях партийного руководства того учреждения в которые они направлены.
纪律检查组组长或纪律检查员可以列席该机关党的领导组织的有关会议。
15.
В проект нового Устава введено много новых положений относительно совершенствования построения центральных и местных организаций партии укрепления партийной дисциплины и органов по проверке дисциплины усиления строительства первичных партийных организаций .
新党章对改善党的中央和地方组织的体制,对加强党的纪律和纪律检查机关,对加强基层组织的建设,都作了许多新的规定。
16.
Необходимо вести серьезную воспитательную работу с теми партийцами которые нарушают предписания ЦК а по отношению к тем на которых не воздействуют меры воспитания надо принимать организационные меры вплоть до наложения дисциплинарных взысканий.
对于违反中央规定的党员干部,一定要进行认真的教育,教育无效的就要实行组织措施以至纪律处分。
17.
Впредь парткомы всех ступеней должны регулярно обсуждать и изучать важнейшие политические установки партии относительно социалистического строительства обсуждать и изучать идеологическое состояние кадровых работников членов партии и масс вопросы об их воспитании о настроениях кадров о соблюдении ими дисциплины об улучшении состава партии и приеме новых членов и т. д.
各级党委要经常讨论和研究党对社会主义建设事业的重大的政策方针,讨论和研究干部、党员、群众中的思想问题和教育问题,干部的倾向问题和纪律问题,党的组织的改善和发展问题。
18.
Необходимо вести борьбу против либерализма отсутствия организованности и дисциплины не допускать невыполнения распоряжений нарушения запретов и своевольничания.
反对自由主义,反对无组织无纪律、有令不行、有禁不止、各行其是的行为。
19.
Центральные местные и первичные организации партии обязаны уделять серьезное внимание партийному строительству регулярно обсуждать и проверять пропагандистскую просветительную организационную работу работу по проверке дисциплины работу среди масс и работу по единому фронту изучать идейно-политическую обстановку внутри и вне партии.
党的中央、地方和基层组织,都必须重视党的建设,经常讨论和检查党的宣传工作,教育工作、组织工作、纪律检查工作、群众工作、统一战线工作等,注意研究党内外的思想政治状况。
20.
Партийные организации всех ступеней должны уделять серьезное внимание партийному строительству регулярно обсуждать и проверять пропагандистскую просветительную и организационную работу партии а также работу по проверке дисциплины работу среди масс и работу по единому фронту.
党的各级组织都必须重视党的建设,经常讨论和检查党的宣传工作、教育工作、组织工作、纪律检查工作、群众工作和统一战线工作。