算不了俄语基本解释:

1.vi.нестоит
算不了俄语行业释义:
1.
не стоит
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. нельзя считать (чём-л.); не иметь значения
2. невозможно сосчитать, не счесть; не решить (напр.
арифметическую задачу)
所属行业:汉俄综合

算不了俄语例句:

1.
Он один знает по ком и как звонить. Кто сколько даст — тому столько и звонишь!Даешь алтын — на алтын отзвоню двугривенный — на двугривенный а за целковый — так пробью что разберет до слез!Говорят: звонить легко — потянул за хвост и все!Ан нет: и к колоколу с неумытой рожей не подступайся! Мирн. Гулящая
只有他一个人知道, 死了什么人该怎样敲钟.钱多有钱多的敲法, 钱少有钱少的敲法.给十戈比按十戈比来敲, 给二十戈比按二十戈比来敲, 要是给一卢布, 他就会敲得你不由泪流满面!有人说, 敲钟算不了一回事, —把绳子一拉就行了!不, 敲钟大有学问, 没有两下子可别想干这一行!
2.
Бывают же такие люди которым ничего не стоит обидеть оскорбить человека лишь бы верх держать лишь бы чувствовать свою власть. Айтм. Прощай Гульсары!
世上就有一些人, 对他们来说, 欺侮别人, 侮辱别人, 算不了一回事, 只要自己得意, 滥施淫威就行了.
3.
ничего не стоит
算不了什么
4.
не стоит
算不了; 犯不着; 不值得; 不用谢; 不用客气; 不谢; 不屑; 不堪
5.
для него трудности ничто.
对于他来说,困难算不了什么
6.
Сидят вроде того как будто они только и есть настоящие люди . а. остальные все — ни при чем!Горьк. Мать
他们朝那里一坐, 好像只有他们才是英雄好汉, 其余的人一全算不了什么!
7.
Сидят вроде того как будто они только и есть настоящие люди а остальные все — ни при чем! Горьк. Мать
他们朝那里一坐, 好像只有他们才是英雄好汉, 其余的人—全算不了什么!
8.
Но ничего Пашков пробился Пашкова не затопчешь. Гран. Картина
不过这算不了什么, 我帕什科夫如今出了头, 帕什科夫是不会让人踩在脚下的.
9.
На черта мне это сдалось?Я и от взвода откажусь! Шол. Тихий Дон
我以为这算不了他妈的什么大了不得!我连排长都不想干啦!
10.
…он написал записку Кирсанову говорил в ней что болезнь пустая и что он просит его только в угождение жене. Черн. Что делать?
…他只好给吉尔沙诺夫写一张字条, 说, 病算不了什么, 他请他来只是为了满足妻子的心愿.
11.
— Какие пустяки! — ответила она ясно хотя в ее голосе вместе с улыбкой слышались еще недавние слезы. Кор. Слепой музыкант
"算不了什么!"她清楚地答道, 虽然从那微笑的嗓音里面还可以听见方才的哽咽.
12.
ничего не стоит
算不了什么
13.
рядом с твоей бедой мои заботы ничто.
和你的倒霉事比起来,我的操心事算不了什么。
14.
для него трудности ничто.
对于他来说,困难算不了什么
15.
Для него трудности ничто.
对于他来说,困难算不了什么。
16.
рядом с твоей бедой мои заботы ничто.
和你的倒霉事比起来,
我的操心事算不了什么。
17.
для него трудности ничто.
对于他来说,
困难算不了什么
18.
Для него трудности ничто.
对于他来说,
困难算不了什么。
19.
рядом с твоей бедой мои заботы ничто.
和你的倒霉事比起来,
我的操心事算不了什么。
20.
для него трудности ничто.
对于他来说,
困难算不了什么