畅行无阻俄语基本解释:

1.vi.проходитьбесперебойно
2.adj.безынфарктный
畅行无阻俄语行业释义:
1.
безынфарктный; проходить бесперебойно
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. проходить бесперебойно
2. безынфарктный
所属行业:爱字典汉俄
3.
открывать чему "зелёную улицу"
所属行业:经济贸易
4.
идти легко (гладко, свободно) и не встречать препятствий; [действовать] свободно и беспрепятственно
所属行业:汉俄综合
5.
открывать «зеленую улицу»
所属行业:政治经济
6.
проходить бесперебойно
所属行业:流行新词

畅行无阻俄语例句:

1.
Нельзя позволять безнаказанно бесчинствовать тем кто извращает истинное положение вещей вносит сумятицу фабрикует клеветнические измышления и подстрекает массы к волнениям.
不能让那些颠倒是非,混淆黑白,造谣诬蔑的人畅行无阻,煽动群众。
2.
Политическая обстановка стабильности и сплоченности невозможна без применения демократической диктатуры народа. Нельзя позволять безнаказанно бесчинствовать тем кто извращает истинное положение вещей вносит сумятицу фабрикует клеветнические измышления и подстрекает массы к волнениям.
要争取一个安定团结的政治局面,没有人民民主专政不行,不能让那些颠倒是非、混淆黑白、造谣污蔑的人畅行无阻,煽动群众。
3.
проходить бесперебойно
畅行无阻; 畅行
4.
беспрепятственный вход
无阻碍的进入; 畅行无阻的进入
5.
проходить бесперебойно
畅行无阻; 畅行
6.
проходить бесперебойно
畅行无阻;
畅行
7.
проходить бесперебойно
畅行无阻;
畅行