激励机制俄语基本解释:

1.n.механизмвоодушевления
激励机制俄语行业释义:
1.
механизм воодушевления; механизм возбуждения
所属行业:爱字典汉俄
2.
механизм воодушевления
所属行业:爱字典汉俄
3.
поощрительно-премиальный механизм
所属行业:政治经济

激励机制俄语例句:

1.
механизм воодушевления
激励机制
2.
механизм возбуждения
激励机制; 激发机理
3.
механизм возбуждения
激励机构激励机制; 激发机理
4.
механизм воодушевления
激励机制
5.
механизм возбуждения
●激励机构
●激励机制;
激发机理
6.
механизм возбуждения
●激励机构
●激励机制;
激发机理
7.
механизм поощрения и сдерживания
激励和制约机制
8.
механизм поощрения и сдерживания
激励和制约机制
9.
Совершить переход от экспенсивного способа экономического роста к интенсивному. За счет реформы хозяйственной системы сформировать механизм хозяйствования на предприятиях способствующий экономики снижению затрат и повышению эффективности а также благоприятствующий техническому прогрессу справедливой рыночной конкуренции и оптимальному распределению ресурсов.
实现经济增长方式从粗放型向集约型转变,要靠经济体制改革,形成有利于节约资源、降低消耗、增加效益的企业经营机制,有利于自己创新的技术进步机制,有利于市场公平竞争和资源优化配置的经济运行机制。
10.
Нужно правильно урегулировать 12аспектов соотношений: 1. соотношение реформ развития и стабильности;2. соотношение темпов и эффективности;3. соотношение экономического роста и демографии ресурсов экологии;4. соотношение сельского хозяйства промышленности и сферы услуг;5. соотношение восточного и западного Китая;6. соотношение рыночного механизма и макрорегулирования;7. соотношение общественной собственности и других секторов экономики;8. соотношение интересов государства коллектива и личности при распределении доходов;9. соотношение открытости и опоры на собственные силы;10. соотношение центра и мест;11. соотношение оборонного строительства и экономического роста;12. соотношение строительства материальной и духовной культуры.
必须正确处理十二个方面的关系:第一,改革、发展、稳定的关系;第二,速度和效益的关系;第三,经济建设和人口、资源、环境的关系;第四,第一、二、三产业的关系;第五,东部地区和中西部地区的关系;第六,市场机制和宏观调控关系;第七,公有制经济和其他经济成分的关系;第八,收入分配中国家、企业和个人的关系;第九,扩大对外开放和自力更生的关系;第十,中央和地方的关系;第十一,国防建设和经济建设的关系;第十二,物质文明建设和经济建设的关系。
11.
Реальное продвижение в направлении понимания механизма высшей нервной деятельности не может ничего убавить в ценности и красоте творческих достижений человека.
在理解高级神经活动机制方面所取得的实际进展, 丝毫不会削弱人类创造成就的价值和光彩.
12.
Природа обладает определённым механизмом позволяющим передавать по наследству в тысячах и десятках тысяч поколений одни и те же свойства белков.
自然界拥有一定的机制, 可通过继承把蛋白质的同一性质一代一代传下去.
13.
Должен быть создан эффективный дисциплинарный механизм который препятствовал бы использованию служебного положения в личных целях и нарушениям служебной этики.
建立有效防范以权谋私和行业不正之风的约束机制。
14.
В ходе осуществления реформы необходимо улучшить формы осуществления кадровой политики партией расширять демократию усовершенствовать аттестацию содействовать обмену друг с другом усилить работу по контролю и проверке постепенно создать механизм использования кадров чтобы лучшие кадры проявляли свои таланты. Необходимо давать гарантии соблюдения правил и распорядка для предотвращения и устранения дурного стиля в деле выдвижения и назначения кадровых работников.
通过改革,改进党管干部的方法,继续扩大民主,完善考核,推进交流,加强监督检查,逐步形成使优秀人才脱颖而出的用人机制,为防止和纠正选拔任用干部工作中的不正之风,提供制度保证。
15.
Следует создать новый механизм использования людей на основе углубления реформы чтобы эффективно предотвращать и избегать нездорового стиля в нем.
要通过深化改革,建立新的用人机制,以有效地防止和避免用人上的不正之风。
16.
С целью предотвращения злоупотребления служебным положением выправления нездоровых стилей у ведомств и отраслей следует создать эффективный дисциплинарный механизм.
要建立有效的约束机制,防范以权谋私,纠正部门和行业不正之风。
17.
Предотвращая и устраняя дурной стиль в работе по выдвижению и назначению кадровых работников следует создавать новый механизм в отношении использования кадровых работников и механизм контроля.
防止和纠正选拔任用干部工作中的不正之风,必须建立新的用人机制和监督机制。
18.
Главная цель введения платного обучения заключается в перестройке механизма образования и пробуждении активности учащихся в учебе а не в сокращении бюджетных ассигнований
收费主要是为了转变机制,调动学生学习的积极性,而不是减少教育经费的财政拨款。
19.
Необходимо создать эффективный механизм чтобы покончить с задержкой в выплате зарплаты учителям и ликвидировать задолженности перед ними.
要建立有效机制,杜绝拖欠教师工资的现象。
20.
Повышать удельный вес предприятий в использовании научно-технических кадров и ассигнований на нужды научно-технических разработок формируя таким образом механизм технического прогресса тесно увязывающий рынок научные исследования и производство.
在科技人才的分布和科技开发资金的使用上,增加企业所占的比重,形成市场、科研、生产密切结合的技术进步机制。