旋组词俄语,旋词语,含有旋的俄语词组最后更新时间:2024/3/29 6:09:57
俄语基本解释:

1.vt.крутить
俄语行业释义:
1.
точить; проточить; крутиться; обтачивать; штопорение; спуск штопором; обороты; точение; взвихривание; обточить
所属行业:爱字典汉俄
2.
крутить
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. взвихривание
2. точение
3. точить
所属行业:网络汉俄
4.
1. взвихривание
2. точение
3. точить
所属行业:汉俄基本大词典
5.
Ⅰ. гл. А
1. xuán, xuàn крутиться, кружиться вихрем, завихряться; вертеться, вращаться; двигаться по кругу (орбите)
(1). 天地转 посл. небо вращается и земля вертится (в знач.: время идёт)
(2). 周 вращаться по кругу
2. xuán делать (чертить) круг; описывать (напр.
(1). рукой) окружность
(2). 而盖规矩 начертить окружность от руки, лучше чем циркулем и угломером
3. xuán возвращаться [домой]; поворачивать (идти) назад (обратно)
(1). 南 вернуться (повернуть) на юг
(2). 凯 возвратиться с триумфом (с победой)
Ⅱ. гл. Б
1. xuàn (сокр.
(1). вм.镟) вытачивать; остругивать, обрезать
(2). 把钢材成根车轴 выточить из стальной заготовки ось
(3). 下这萝萄的皮 очистить эту редьку от кожи
2. xuàn (сокр.
(1). вм.镟) согревать, разогревать
(2). 子一壶酒 согреть чайник вина
Ⅲ. сущ.
1. xuán, xuàn виток; завиток (напр.
(1). волос на голове); маковка, макушка
(2). 他的头发有两个 у него волосы на макушке расходятся двумя завитками
2. xuán вм. 璇 (лучшая яшма, прекрасный самоцвет)
Ⅳ. xuán наречие
1. сейчас же, сразу же, тут же; мгновенно, моментально
(1). ...... как только..., так сразу же...
(2). 风来, 沙移 ветер налетел, и песок сразу же понёсся
(3). 杀之, 亦悔之 убить его и сразу же пожалеть об этом
(4). 醒来, 旧愁生 когда очнулся,- старая тоска сейчас же напала снова
(5). 得, 失 только добыл,- и тут же снова потерял
2. среднекит.
(1). недавно, внове, заново
(2). 抹红粧 заново навести румяна
(3). 插绿杨 свежепосаженный (свежепоставленный) зелёный тополь
3. среднекит.
(1). не раз, неоднократно, постоянно
(2). 朝(zhào)昏天气屡变易, 今古人情合离 с утра до вечера неба дыханье изменится несколько раз; ныне, как в древности, чувства людские не раз разойдутся - сойдутся
4. среднекит.
(1). свободно, ни с чем не считаясь, как взбредёт в голову; как попало; кое-как
(2). ...... [если вздумается] то..., [если вздумается] то...
(3). 如不会下工夫, 一时去揣摸, 也只是疎阔 если не потратить на это труда (времени), а сразу как попало делать наугад (на ощупь), то это будет только небрежностью
(4). 此病愈 эта болезнь сама по себе то разгорается, то отпускает
5. среднекит.
вм.渐 (постепенно, понемногу, незаметно)
所属行业:汉俄综合

俄语例句:
旋的其他解释:

在新华字典中如何解释?

在说文解字中如何解释?

在英语字典中如何解释?

在俄语字典中如何解释?

在日语字典中如何解释?

在韩语字典中如何解释?

在法语字典中如何解释?

在德语字典中如何解释?

在意大利语字典中如何解释?