昙花一现俄语基本解释:

1.adj.мимолетный
2.появившийсянамгновение
昙花一现俄语行业释义:
1.
мелькнуть, чтобы сразу исчезнуть; скоротечный; быстро расцвести и увянуть; мимолетное; эфемерный; мимолетный; быстропроходящий; мимолетность; появившийся на мгновение
所属行业:爱字典汉俄
2.
мимолетный;появившийся на мгновение
所属行业:爱字典汉俄
3.
быстро расцвести и увянуть
мимолетное
мелькнуть, чтобы сразу исченуть
所属行业:汉俄时事
4.
цветы канны появляются на мгновение (обр.
в знач.: появиться на мгновение и исчезнуть; быстро расцвести и увянуть)
所属行业:汉俄综合

昙花一现俄语例句:

1.
Русские женщины дурнеют быстро красота их только мелькнет и право это не от одних только этнографических особенностей типа а и оттого еще что они умеют любить беззаветно. Дост. Подросток
俄国女人总是很快就变得难看了, 她们的美丽只是昙花一现, 的确, 这不仅仅是由于民族的典型特性, 还因为她们善于忘我地爱别人.
2.
Между этими двумя объявлениями протекла и отшумела вся недолгая карьера первого поднемецкого коммерсанта: его величие и падение. Горб. Избранное
这两则启事就说明了这第一个亲德经纪人之昙花一现的全部兴废史: 他的繁荣和没落.
3.
Вот и я…на что я надеялся чего я ожидал какую богатую будущность предвидел когда едва проводил одним вздохом одним унылым ощущением на миг возникший призрак моей первой любви? Тург. Первая любовь
我也是这样…那个时候, 我用一声叹息, 一种凄凉的感情送走了我那昙花一现的初恋的幻影的时候, 我希望过什么, 我期待过什么, 我预见了什么光明灿烂的前途呢?
4.
появившийся на мгновение
昙花一现
5.
мелькнуть, чтобы сразу исчезнуть
昙花一现
6.
калиф на час
显赫一时的人物; 昙花一现的人物
7.
быстропроходящий успех
转瞬即逝的成就; 昙花一现的成就
8.
быстро расцвести и увянуть
昙花一现
9.
Они женщины ненадолго входили в его жизнь но так же легко и выходили не оставив следа. Почему? Полев. Анюта
她们在他的生活中犹如昙花一现, 翩然离去, 不留痕迹.这是为什么?
10.
Ониженщиныненадолго входили в его жизнь но так же легко и выходили не оставив следа. Почему? Полев. Анюта
她们(女人们)在他的生活中犹如昙花一现, 翩然离去, 不留痕迹.这是为什么?
11.
И с героями на час тоже надобно проститься потому что необходим героизм на всю жизнь…Горьк. Жизнь Клима Самгина
和那种昙花一现的英雄们也应该永别啦, 因为需要的是终身不变的英雄主义…
12.
В нем и счастье мгновенно мелькнувшее в нем и радость моя и печаль. Кав. Два капитана
其中有昙花一现的幸福, 还有着我的欢乐和悲伤.
13.
быстропроходящий успех
转瞬即逝的成就; 昙花一现的成就
14.
быстро расцвести и увянуть
昙花一现
15.
мелькнуть, чтобы сразу исчезнуть
昙花一现
16.
эфемерный успех
昙花一现的成就
17.
появившийся на мгновение
昙花一现
18.
калиф на час
〈书〉显赫一时的人物,昙花一现的人物
19.
калиф на час
〈书〉显赫一时的人物,
昙花一现的人物
20.
быстропроходящий успех
转瞬即逝的成就;
昙花一现的成就