按捺不住俄语基本解释:

1.adj.несдерживаемый
按捺不住俄语行业释义:
1.
несдерживаемый
所属行业:爱字典汉俄

按捺不住俄语例句:

1.
Но теперь слушая хохла-дударя она чувствовала что вместе с ревностью к нему в ее душе постепенно пробуждается ощущение живой мелодии. Кор. Слепой музыкант
但现在听见霍霍佬的笛声, 她除了嫉妒以外, 内心活跃的旋律感也逐渐有些按捺不住了.
2.
В утро Первого мая Виктор Михайлович Полесов снедаемый обычной жаждой деятельности выскочил на улицу и помчался к центру. Ильф Петр. Двенадцать стульев
五一节这天, 一向不甘寂寞的维克多·米哈依洛维奇·波列索夫又按捺不住了, 一早就跳上街头, 向市中心跑去.
3.
не сдержать своего негодования
按捺不住满腔怒火
4.
Фома Фомич которого разбирало все более и более громко за. хихикал. Дост. Село Степанчиково и его обитатели
愈来愈按捺不住的福马·福米奇, 嘿嘿地笑出声来, 而且笑得很响.
5.
Следовательно это не та беспокойная потребность любви. Лерм. Герой нашего времени
因此, 这不是那种按捺不住的爱情的冲动.
6.
Следовательно это не та беспокойная потребность любви…Лерм. Герой нашего времени
因此, 这不是那种…按捺不住的爱情的沖动.
7.
…третьи не сдерживая гнева иронически смеялись над администрацией которая боится людей вооруженных только словом. Горьк . Мать
…还有的人按捺不住怒火, 奚落当局竟对这些除语言外别无武器的群众也怕得要死.
8.
— Прости Джон — сказал Крымов с несдержанной решительностью. — Русь и Россию идеально не знал и не знает никто. Бонд. Игра
"对不起, 我打断你, 约翰,"克雷莫夫按捺不住地说,"无论过去还是现在, 没有人对俄罗斯了如指掌.
9.
не сдержать своего негодования
按捺不住满腔怒火