承包俄语基本解释:

1.vi.подрядиться
2.n.подряд
3.adj.подрядный
4.аккордный
5.откупной
6.adv.аккордно
7.n.[航空]контракт
8.vi.[航空]снимать
9.снять
10.n.[商贸]подряд1
1.adj.[商贸]подрядный1
2.vi.[商贸]снимать
承包俄语行业释义:
1.
подядрный; контракт; подряд; аккорд; аккордный; подрядный; откупной; сымать; подрядиться; откуп; принимать подряд на; брать подряд на; снимать; снять; подряжаться
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. подрядиться
2. подряд
3. подрядный;откупной;аккордный
4. аккордно
5. контракт
6. снимать;снять
7. подряд
8. подрядный
9. снимать
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. контракт
2. подряд
所属行业:网络汉俄
4.
1. контракт
2. подряд
所属行业:汉俄基本大词典
5.
подряд
所属行业:建筑专业
6.
1. взять подряд (подрядиться) на (работу); подряд; подрядный
承包的工程 подрядные работы
2. аккордный
承包费 аккордная плата
所属行业:汉俄综合
7.
1. брать подряд
2. подрядиться на что
所属行业:政治经济
8.
контракт
所属行业:流行新词

承包俄语例句:

1.
对外承包工程四原则: 守约 保质 薄利 重义
четыре принципа при осуществлении подрядных строительных работ за рубежом: соблюдение контракта, гарантированное качество, разумная прибыль и приоритет дружественного сотрудничества
2.
Поддерживать и поощрять уход научно-технических кадров в небольшие города деревни окраинные и бедные районы на выполнение там технических подрядов и оказание технических услуг.
支持和鼓励科技人员到城镇、农村、边远地区和贫困地区搞技术承包,开展技术服务。
3.
Следует активно вступать на международный рынок подрядных услуг усиливая управление и координирование брать за рубежом больше подрядов на производство строительных работ и оказание услуг в порядке сотрудничества.
积极开拓国际承包劳务市场,加强管理和协调,进一步发展对外承包工程和劳务合作。
4.
Следует прилагать все силы в целях увеличения валютных поступлений от деятельности не связанной с торговлей например от туризма подрядов на зарубежные объекты и оказания услуг в порядке сотрудничества.
积极增加旅游、对外承包工程、劳务合作等非贸易外汇收入。
5.
Инте-нсивно ускорять темпы развития международного туризма расширять подрядно-строительные работы за рубежом и сотрудничество с заграницей в области предоставления рабочей силы.
努力发展国际旅游业,扩大对外工程承包和劳务合作。
6.
Активно выходить на международный рынок подрядных услуг повышать экономическую эффективность подрядностроительных работ за рубежом и сотрудничества с заграницей в оказании услуг всемерно увеличивая поступления в иностранной валюте.
积极开拓国际承包劳务市场,提高对外承包工程和劳务合作的经济效益,努力增加外汇收入。
7.
Следует совершенствовать подрядную систему ответственности и развивать кооперативно-акционерную систему внести коррективы в систему имущественных прав чтобы укрепить жизнедеятельность поселково-волостных предприятий.
要完善承包经营责任制,发展股份合作制,进行产权制度和经营方式的创新,进一步增强乡镇企业的活力。
8.
Малые госпредприятия могут реорганизовываться и преобразовываться посредством сдачи в аренду введения подряда продажи с аукциона и так далее.
国有小型企业,可以用租赁、承包、拍卖等办法进行改组改造。
9.
Рядовые малые госпредприятия могут перейти на подрядную или арендную систему на паевую кооперативную систему либо могут быть проданы коллективам и частным лицам.
一般小型国有企业,有的可以实行承包经营、租赁经营,有的可以改组为股份合作制,也可以出售给集体或个人。
10.
Осуществляемые в настоящее время подряд лизинг и другие формы хозяйственной ответственности по ходу надлежит непрерывно и улучшать и совершенствовать.
目前实行的承包、租赁等多种形式的经营责任制,应当在实践中不断改进和完善。
11.
При условии сохранения коллективной собственности на земельные участки следует продлить сроки подряда на пахотные земли допустить наследование права на подряд если он носит характер освоения а также передачу права пользоваться земельным участком за плату в соответствии с законом.
在坚持土地集体所有的前提下,延长耕地承包期,允许继承开发性生产项目的承包经营权,允许土地使用权依法有偿转让。
12.
Система ответственности построена на основе общественной собственности на землю при этом между коллективом и крестьянским двором устанавливаются отношения заказчика и подрядчика.
责任制是建立在土地公有制基础上的,集体和农户保持着发包和承包关系。
13.
подрядный способ
承包方式
14.
ответственная система
责任制承包系统
15.
аккордные работа ы
包工工程,承包工程
16.
аккордный порядок
包工程序,承包程序
17.
подрядная цена
承包价格, 包价
18.
подрядная цена
承包价格, 包价
19.
глубина скважины по контракту
合同井深,承包井深,订约井深
20.
подрядные работы
承包工程