引进外资俄语基本解释:

1.vt.заимствоватьиностранныйкапитал
2.n.заимствованиеиностранногокапитала
引进外资俄语行业释义:
1.
заимствование иностранного капитала; заимствовать иностранный капитал; привлекать зарубежные инвестиции
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. заимствовать иностранный капитал
2. заимствование иностранного капитала
所属行业:爱字典汉俄
3.
привлекать зарубежные инвестиции
所属行业:汉俄时事

引进外资俄语例句:

1.
Расширение внешних связей способствовало ускоренному привлечению зарубежного капитала передовой техники и оборудования увеличению притока инвалюты за счет расширения экспорта.
开放使引进外资、先进技术和设备的步伐加强,增强了出口创汇能力。
2.
привлекать зарубежные инвестиции
引进外资
3.
масштаб заимствования иностранного капитала
引进外资规模
4.
заимствовать иностранный капитал
引进外资
5.
заимствование иностранного капитала
引进外资; 外资的引入
6.
ввести иностранный капитал и передовую технику
引进外资和先进技术
7.
ввести иностранный капитал и передовую технику
引进外资和先进技术
8.
масштаб заимствования иностранного капитала
引进外资规模
9.
привлекать зарубежные инвестиции
引进外资
10.
заимствование иностранного капитала
引进外资; 外资的引入
11.
заимствовать иностранный капитал
引进外资
12.
заимствование иностранного капитала
引进外资;
外资的引入
13.
заимствование иностранного капитала
引进外资;
外资的引入
14.
Нам необходимо принять все необходимые для развития производительных сил меры включая использование иностранного капитала и заимствование передовой техники и технологий.
一切有利于发展社会主义生产力的方法,包括利用外资,引进先进技术,我们都采用。
15.
Непрерывно увеличивать открытость за счет многообразного развития внешнеэкономических и внешнеторговых связей использования зарубежного капитала и привлечения передовой зарубежной технологии.
采取发展对外经济贸易关系,利用外资和引进先进技术等多种形式,不断扩大对外开放。
16.
Как теперь так и в дальнейшем привлечение зарубежных средств и заимствование достижений передовой зарубежной техники и технологии необходимо осуществлять в соответствии с нашей производствен ной политикой.
无论是当前还是今后,吸收外资和引进技术都必须符合我国的产业政策。
17.
Интенсивное использование зарубежных средств заимствование достижений передовой зарубежной техники и технологии — наша неизменная долговременная политика.
积极利用外资和引进先进技术,是我们长期不变的既定政策。
18.
Явившись своего рода окном во внешний мир открытые приморские и особые экономические районы сыграли немаловажную роль в привлечении иностранного капитала заимствовании передовой технологии и опыта научного управления.
沿海开放地区和经济特区在吸收外资、引进先进技术和科学管理经验方面,发挥了重要的窗口作用。
19.
Расширение внешних связей укрепление международного научного обмена и сотрудничества активное заимствование передовой зарубежной техники и технологий ―эффективный путь ускорения роста технического уровня и экономического развития Китая.
扩大对外开放,加强国际科技交流与合作,积极引进国外先进技术,是加快我国技术升级和经济发展的有效途径。
20.
Надо и впредь интенсивно заимствовать передовые достижения зарубежной техники и технологии в тесной увязке с отечественными научно-техническими исследованиями.
要继续积极引进国外先进技术,并使之同国内的科学技术研究密切结合。