局外人俄语基本解释:

1.n.посторонний
2.аутсайдер
局外人俄语行业释义:
1.
аутсайдер; посторонний; посторонний человек
所属行业:爱字典汉俄
2.
посторонний;аутсайдер
所属行业:爱字典汉俄
3.
посторонний
所属行业:建筑专业
4.
аутсайдер
所属行业:经济贸易

局外人俄语例句:

1.
Да господина Разумхина так и надо было прочь отвести : двоим любо третий не суйся. Господин Разумхин не тот-с да и человек посторонний…Дост. Преступление и наказание
①但是我必须把拉如密亨先生除去: 两个和尚抬水喝, 三个和尚没水喝.拉如密亨先生不是合适的人, 并且他是局外人.
②叫拉祖米兴先生可别管闲事啦: 两个人结成了伴侣, 第三者不得插足.跟拉祖米兴先生可不相干, 他是个局外人…
③不过我不得不把拉祖米欣先生撇开: 两人成伴, 三人不欢.拉祖米欣先生跟这件事没关系, 而且他是个局外人…
2.
Ну так вот принимайся за дело по-настоящему. Нечего водичку цедить. Кто это видел чтобы сбоку-припеку можно было что-нибудь путное сделать!Н. Остр. Как закалялась сталь
那么, 你就应当正式担负工作了.不要作局外人.谁见过采取超然态度就能把事情办好的!
3.
посторонние лицоа
局外人, 无关人员
4.
посторонние лицоа
局外人, 无关人员
5.
посторонний человек
外人; 局外人; 第三者
6.
он научился смотреть на себя со стороны.
他学会了从局外人的角度观察自己
7.
Он научился смотреть на себя со стороны.
他学会了从局外人的角度观察自己。
8.
он научился смотреть на себя со стороны.
他学会了从局外人的角度观察自己
9.
посторонний человек
外人;局外人
10.
посторонний человек
外人;
局外人
11.
посторонний человек
外人;
局外人
12.
Он научился смотреть на себя со стороны.
他学会了从局外人的角度观察自己。
13.
посторонний человек
外人;局外人