Ӯ俄语基本解释:

1.实际速度和给定速度比差电压放大器
Ӯ俄语行业释义:
1.
① [复合词第一部]〈旧〉表示“县”, 如уком, уисполкому...② [前缀]接动词, 表示 1)(使)离开, 远去; 消失, 如 уйти, угнать, утечь 2)削减, 减少, 除去, 削掉, 如 урезать, утесать, ушить, убавить 3)(指动作进行得)充分, 彻底; 扩及全部, 如 умазать(-ся), усыпать, устлать 4)(指动作)达到某种结果, 如уговорить, утешить, усолить, умертвить 5)保持住, 坚持住, 如 усидеть, уберечь, улежать 6)表示动作的牢固持久, 如усесться, улечься, угнездиться 7)(使)纳入, 容下, 置进, 如уписать(-ся), упечатать(-ся), утискать(-ся), уложить(-ся) 8)获得某种性质、特征, 如удорожить, удешевить, уплотнить, удлинить, увлажнить 9)构成相应的完成体, 如ужалить, украсть
所属行业:爱字典俄汉
2.
У Тан吴丹(1909—1974, 联合国秘书长, 缅甸人)У Тоу吴托(1751—1796, 缅甸诗人)У Цзинцзы吴敬梓(1701—1754, 中国作家)у①
1. [
2. [不变, 中及阳]俄语元音[
у]у② [ 感] (1)(表示呜呜的响声, 发音一般较长)鸣 Ветер завывает протяжно-однообразно: у-у-у!风单调地曼声呼啸着: 呜—呜—呜! (2)(表示责备、吓距、愤慨)哼, 吓 У, баловень!吓, 淘气的孩子!
3. (表示吃惊、害怕)噢, 啊
У, как высоко! 啊, 多么高啊!
4. (表示赞赏、惊奇)喔唷, 嘿
(1). У, как хорошо! 嘿, 多么好啊!
(2). у③ [ 前](二格) (1)(表处所)在…旁边, 在…跟前, 在…附近, 在…左右 стоять у окна站在窗旁 остановиться у входа停在入口附近 жить у самого моря紧靠着大海住 говорить с пеной у рта口角飞沫地说 тарик с седой у щёк бородой面颊处胡须发白的老翁 (2)(表处所)在…那里, 在…地方, 在…某处, 在…家; 在某人处(有), 某处(有), 某物(有); (与меня连用表示威胁、恫吓) Я был у них летом.我夏天到过他们那里。Я бреюсь дома, а не у парикмахера.我在家刮脸, 不是在理发馆。 жить у родителей住在父母家 Книгу она нашла у себя дома.书她是在自己家里找着的。У сильного всегда бессильный виноват.在强者面前弱者永远是没理的。 собраться у Ивановых在伊万诺夫家聚会 У него двое детей.他有两个孩子。 Что у вас нового?你们那里有什么新消息? У завода не хватает сырья.工厂原料不足。У книги не достаёт двух страниц.书缺少两页。Смотри ты у меня!你瞧着我的吧!Будешь ты у меня знать!你将来会知道我的厉害。 У меня чтобы не лениться!不许给我偷懒!Ты у меня только посмей!我看你敢! (3)(表领属关系)属于…的, 某人的, 某物的(与 меня, нас连用, 说明 умница, молодчина等词时表示亲昵) У меня дети уже взрослые, а у него ещё маленькие.我的孩子已经长大, 而他的还很小。 Голова у меня болит.我头痛。 Хвост у волка охотники называют поленом.猎人把狼的尾巴叫做劈柴棍。 Листья у деревьев уже опали.树叶已经脱落。 Ворота у сарая раскрыты.棚子的门大开着。 Задок у одного дивана оселся вниз.一个沙发的后部已下陷。 Без меня тут не ленись.Ты у меня хороший мальчик.我不在时别偷懒。 你是我的好孩子。 Ты у нас молодчина!你真行! (4)(表来源)向…, 从…, 由… взять книгу у товарища从同伴那里借书 узнать у знакомого由熟人那里得知 просить помощи у учителя向老师求援 купить у букиниста старый журнал从是书商那里买旧杂志
5. (与 быть, стоять, сидеть, работать等词连用)从事…活动
(1). сидеть у руля 掌舵, 使舵
(2). стоять у станка 在机床上干活
(3). стоять у власти 掌权
(4). У рояля известный пианист Ли. 伴奏的是著名的姓李的钢琴家。
(5). У дела быть-- дело знать.〈 谚语〉干哪行, 就得懂哪行。
6. (表示发展状态、阶段, 与名词二格一起用作谓语)即将…, 快要达到
(1). Он был почти у цели. 他就要达到目的了。
(2). Луна побледнела и была у заката. 月亮发白, 快要落了。 《
(3). Что ж твой роман?》-- 《Я уж у конца》.“ 你的小说写得怎么样啦?》—“我正在收尾。”
所属行业:爱字典俄汉
3.
(二格)
1. (与非动物名词连用)在...近旁,在...跟前.
(1). останов`иться у вх`ода 停在入口跟前.
(2). сто`ять у стен`ы 站在墙根下.
(3). пл`ощадь у вокз`ала 站前广场.
(4). сбор у зав`ода 在工厂附近集合.
2. (与表示工具,活动地点,政权等名词连用)操纵,执掌.
(1). сид`еть у рул`я 掌舵.
(2). раб`отать у станк`а 在车床旁工作;开车床.
(3). сто`ять(或быть) у вл`асти 执政.
3. (某人,某物)有.
(1). У мен`я к вам д`ело. 我找您有点儿事.
(2). Что у вас н`ового? 你们那里有什么新消息?
(3). У стол`а чет`ыре н`ожки. 桌子有四条腿.
4. 在...那儿,在...处.
(1). жить у тов`арища 住在一位同志家里.
(2). раб`отать у себ`я в кабин`ете 在自己的书房工作.
(3). шить пальт`о у портн`ого 在裁缝那儿做一件大衣.
5. 属于...的,...的.
(1). У мен`я голов`а бол`ит. 我头痛.
(2). `ё`истья у дер`евьев оп`али. 树叶落了.
6. 从...(取得等),向...(打听,学习等).
взять кн`игу у др`уга 从朋友那儿借一本书.
所属行业:俄汉简明
4.
I构成动词,表示1) "(使)离开","远去"之意,如:угн`ать赶走. улет`еть飞走. 2)"放入","容下"之意,如:умест`ить放进去. 3)(动作进行得)"彻底", "充分","扩及全部"之意,如:ус`ыпать使布满,撒满. 4)"缩减","减少","除去"之意,如:уш`ить缝短些. 5)构成相应的完成体,如:укр`асть偷,偷走. II构成名词,表示"产品的总量"之意,如:ук`ос割草量. ул`ов捕鱼量.,介词
所属行业:俄汉简明
5.
1. (接二格,表处所)在...旁边;在...眼前;在...附近
2. (接二格,表处所)在...那里;在...地方;在...某处
3. (接二格,表领属关系)属于...的;某人的;某物的
4. (接二格,表来源)向...;从...;由...
5. (接二格,与быть,стоять,сидеть,работать等词连用)从事...活动
所属行业:爱字典俄汉
6.
1. 构成动词,表示"(使)离开","远去"之意,如:угн'ать赶走;улет'еть飞走
2. 构成动词,表示"放入","容下"之意,如:умест'ить放进去
3. 构成动词,表示(动作进行得)"彻底", "充分","扩及全部"之意,如:ус'ыпать使布满,撒满
4. 构成动词,表示"缩减","减少","除去"之意,如:уш'ить缝短些
5. 构成动词,表示构成相应的完成体,如:укр'асть偷,偷走
6. 构成名词,表示"产品的总量"之意,如:ук'ос割草量;ул'ов捕鱼量
所属行业:爱字典俄汉
7.
在...附近,在...处,在...处有,在...旁边,在...家里,向,从,作,从事,管理,(感)(常发较长的声音)哎,哎呀;嘿,嗬(表示责备,恐吓以及惊奇,害怕等情感). У, безобр`азник!哎,这个胡闹的人
所属行业:俄汉基本
8.
(前)(二格)
1. (与非动物名词连用)在...近旁,在...跟前.
(1). останов`иться у вх`ода 停在入口跟前.
(2). сто`ять у стен`ы 站在墙根下.
(3). пл`ощадь у вокз`ала 站前广场.
(4). сбор у зав`ода 在工厂附近集合.
2. (与表示工具,活动地点,政权等名词连用)操纵,执掌.
(1). сид`еть у рул`я 掌舵.
(2). раб`отать у станк`а 在车床旁工作;开车床.
(3). сто`ять(或быть) у вл`асти 执政.
3. (某人,某物)有.
(1). У мен`я к вам д`ело. 我找您有点儿事.
(2). Что у вас н`ового? 你们那里有什么新消息?
(3). У стол`а чет`ыре н`ожки. 桌子有四条腿.
4. 在...那儿,在...处.
(1). жить у тов`арища 住在一位同志家里.
(2). раб`отать у себ`я в кабин`ете 在自己的书房工作.
(3). шить пальт`о у портн`ого 在裁缝那儿做一件大衣.
5. 属于...的,...的.
(1). У мен`я голов`а бол`ит. 我头痛.
(2). `ё`истья у дер`евьев оп`али. 树叶落了.
6. 从...(取得等),向...(打听,学习等).
(1). взять кн`игу у др`уга 从朋友那儿借一本书.
(2). прос`ить у (кого) п`омощи 向...求助;请...帮忙.
(3). уч`иться у (кого) 向...学习.
(4). У ког`о вы узн`али `эту н`овость? 您从谁那儿听到的这件新闻?
7. (和мен`я连用,表示威胁,恐吓)<口>(我)叫你.
(1). Смотр`и ты у мен`я! 你瞧着我的吧!
(2). Ты у мен`я поголод`аешь! 我叫你尝尝挨饿的滋味
所属行业:俄汉基本
9.
(前缀)I构成动词,表示1) "(使)离开","远去"之意,如:угн`ать赶走. улет`еть飞走. 2)"放入","容下"之意,如:умест`ить放进去. 3)(动作进行得)"彻底", "充分","扩及全部"之意,如:ус`ыпать使布满,撒满. 4)"缩减","减少","除去"之意,如:уш`ить缝短些. 5)构成相应的完成体,如:укр`асть偷,偷走. II构成名词,表示"产品的总量"之意,如:ук`ос割草量. ул`ов捕鱼量.
所属行业:俄汉基本
10.
实际速度和给定速度比差电压放大器
所属行业:俄汉基本
11.
在...旁边;在...有
所属行业:网络俄汉
12.
重离子加速器(ускоритель тяжелых ионов)
所属行业:网络俄汉
13.
[感] (常发较长的声音)哎, 哎呀; 嘿, 嗬(表示责备,恐吓以及惊奇,害怕等情感) У, безобразник! 哎, 这个胡闹的人!
[前] (二格)
1. (与非动物名词连用)在...近旁, 在...跟前 остановиться у входа 停在入口跟前 стоять у стены 站在墙根下 площадь у вокзала 站前广场 сбор у завода 在工厂附近集合
2. (与表示工具,活动地点,政权等名词连用)操纵, 执掌 сидеть у руля 掌舵 работать у станка 在车床旁工作; 开车床 стоять (或быть) у власти 执政
3. (某人,某物)有 У меня к вам дело. 我找您有点儿事.
Что у вас нового?你们那里有什么新消息? У стола четыре ножки. 桌子有四条腿.
4. 在...那儿, 在...处 жить у товарища 住在一位同志家里 работать у себя в кабинете 在自己的书房工作 шить пальто у портного 在裁缝那儿做一件大衣
5. 属于...的, ...的 У меня голова болит. 我头痛.
Листья у деревьев опали.树叶落了.
6. 从...(取得等), 向...(打听,学习等) взять книгу у друга 从朋友那儿借一本书 просить у (кого) помощи 向...求助; 请...帮忙 учиться у (кого) 向...学习 У кого вы узнали эту новость? 您从谁那儿听到的这件新闻?
7. (和 меня 连用, 表示威胁,恐吓)<口>(我)叫你 Смотри ты у меня! 你瞧着我的吧! Ты у меня поголодаешь! 我叫你尝尝挨饿的滋味!
所属行业:俄汉综合
14.
在...旁边
所属行业:火电技术
15.
(1). углеводородr 烃;碳氢化合物
(2). углерод 碳(C,合金中的碳元素的代号)
(3). уголь ①煤②炭
(4). указание (документ стандартизации) 规定;说明;指示(标准化文件,例如:У-41-42)
(5). украинский 乌克兰的
(6). уплотнение ①密封②增浓;浓缩③缩合;聚合④填实
所属行业:化工缩略
16.
управление 指挥;管理;部,局
所属行业:军事缩略
17.
(动词前)离开, 脱离;入, 进;布满, 遮严;减去, 减少;好, 完, 妥当
所属行业:矿山工业
18.
乌[中]佤族自称;布朗族自称
所属行业:民族名称
19.
[缩](углеродистая сталь) 碳素钢
所属行业:石油化工
20.
(1). углеродистая сталь 碳素钢
(2). угольная шахта 煤矿
(3). удлиленная воздушная линия 放大架空线路
(4). указание 规范,规程(标准化文件)
(5). указатель 指示器,指标,指示剂,目录
(6). универс-альный 通用的,万能的(用于机器型号)
(7). унитарный патрон 定装式炮弹
(8). уплотнение 封严物,填料,封严料
(9). управление 部;局,管理局,署
(10). уран 铀
(11). урацил 尿嘧啶,尿间二氮苯
(12). усилитель 放大器,放大机,扩音器
(13). ускорение [物理]加速度;加速,加快
(14). ускоритель тяжёлых ионов 重离子加速器
(15). усовершенствованный 改型的,改良的,高级的(用于机器,仪器的型号)
(16). устарелый(ленксико-стилистический класс) [语]旧的,过时的,古老的(词汇修辞类)
(17). устройство 装置
(18). учебный самолёт [航]教练机
(19). учебный 教学的,教导的,教练的
所属行业:缩略词语
21.
[前](要求第二格)在...旁边,在...附近;在...有,在...那里,在...处;属于...的;向...
所属行业:仪器技术
22.
-узел 部件,组合件;节点;枢纽,中心站
所属行业:军事科技
23.
для районов умеренного климата用于温带气候地区
所属行业:火电技术
24.
介词-"我正在收尾.";(感)(常发较长的声音)哎,哎呀,嘿,嗬(表示责备,恐吓以及惊奇,害怕等情感).
(3). У,безобра́зник! 哎,这个胡闹的人
所属行业:流行新词

Ӯ俄语例句:
Ӯ的其他解释:

在新华字典中Ӯ如何解释?

在说文解字中Ӯ如何解释?

在英语字典中Ӯ如何解释?

在俄语字典中Ӯ如何解释?

在日语字典中Ӯ如何解释?

在韩语字典中Ӯ如何解释?

在法语字典中Ӯ如何解释?

在德语字典中Ӯ如何解释?

在意大利语字典中Ӯ如何解释?