在历史上俄语基本解释:

1.adv.вистории
在历史上俄语行业释义:
1.
в истории
所属行业:爱字典汉俄

在历史上俄语例句:

1.
История уже не раз видела и запечатлевала в своей памяти как алчные завоеватели пытаясь скорее проникнуть к сердцу России — Москве избирали одни и те же дороги пролегшие севернее Полесья через Минск Смоленск Вязьму. И гитлеровский генеральный штаб разрабатывая захватнический план "Барбаросса" оказался верным этой исторической традиции. Стад. Война
贪婪的侵略者总是妄图迅速插入俄罗斯的心脏 — 莫斯科, 他们选择的是同一条道路 — 从波列西耶以北, 经过明斯克、斯摩棱斯克、维亚兹马.这在历史上已不止一次出现过, 而且有清楚的记载.希特勒的总参谋部制定了"巴巴罗萨"侵略计划, 也是遵循这一历史的惯例.
2.
Если Англия может указать в военной истории на самые блестящие кавалерийские дела то только благодаря тому что она исторически развивала в себе эту силу и животных и людей. Л. Толст. Анна Каренина
假如说英国能够显耀军事历史上骑兵的最有光辉的业绩的话, 那就完全是因为它在人和马两方面都在历史上发展了这种能力.
假如说英国能够炫耀军事历史上骑兵的最光辉的业绩的话, 那就完全是因为它在人和马两方面都在历史上发展了这种能力.
3.
По традиции наша страна делится на 6 крупных регионов то есть Северо Китайский регион Северо-Восточный регион ВосточноКитайский регион Центрально-Китайский регион ЮгоЗападный регион Северо-Западный регион.
在历史上和习惯上,我国有六个大区的划分,即华北区,东北区,华东区,中南区,西南区和西北区。
4.
Научные положения идей Мао Цзэдуна верность которых проверена в ходе длительной практики не только в прошлом привели нас к победе но и впредь будут служить нам руководящими идеями в длительной борьбе.
经过长期实践检验证明是正确的毛泽东思想的科学原理,不但在历史上曾经引导我们取得胜利,而且在今后长期的斗争中,仍将是我们的指导思想。
5.
Необходимо было создать какую-то свою идеологическую мещанскую управу и она была построена в виде учения "о роли личности в истории" которое гласило что общественные цели могут быть достигнуты исключительно в личностях. Горьк. Разрушение личности
必须建立一所意识形态的统帅部以满足小市民阶层的需要, 于是就形成了"个人在历史上的作用"的学说, 主张社会的目的唯有通过个人才能达到.
6.
Мне кажется что если бы он узнал например что на прошлой неделе я ходил без увольнительной записки в кино то порывшись в памяти наверняка отыскал бы какой-нибудь исторический случай когда совершивший подобное преступление понес еще в сей жизни заслуженное божеское наказание. Гайд. Школа
比如说上星期我没有准假条子, 私自偷跑出去看电影, 假使他知道了, 我以为他一定也会搜索枯肠, 在历史上找出和我同样罪行的例子, 说在今生就会招来应得的神的惩罚.
7.
История уже не раз видела и запечатлевала в своей памяти как алчные завоеватели пытаясь скорее проникнуть к сердцу России — Москве избирали одни и те же дороги пролегшие севернее Полесья через Минск Смоленск ВязьмуСтад. Война
贪婪的侵略者总是妄图迅速插入俄罗斯的心脏—莫斯科, 他们选择的是同一条道路—从波列西耶以北, 经过明斯克、斯摩棱斯克、维亚兹马.这在历史上已不止一次出现过, 而且有清楚的记载.
8.
переоценить роль личности в истории
过高估计个人在历史上的作用
9.
играть неприличную роль в истории
在历史上扮演了不光彩的角色
10.
дискутировать о роли личности в истории
辩论个人在历史上的作用
11.
впервые в истории
在历史上第一次
12.
вписать славную страницу в историю
在历史上写下光辉的一页
13.
в истории
在历史上; 历史上
14.
Ледяной стужей ознаменовал свое вступление в историю тысяча девятьсот двадцать четвертый год. Н. Остр. Как закалялась сталь
①一九二四年在历史上是特别冷的一年.
②一九二四年在滴水成冰的严寒中来到了.
15.
Во все времена есть люди мимо которых история проходит не задевая их. Аник. Шекспир
一切时代都有这样的一些人: 历史与他们擦身而过, 然而他们却没有在历史上留下痕迹.
16.
роль личности в истории
个人在历史上的作用
17.
в истории
在历史上; 历史上
18.
вписать славную страницу в историю
〈转,雅〉在历史上写下光辉的一页
19.
впервые в истории
在历史上第一次
20.
играть неприличную роль в истории
在历史上扮演了不光彩的角色