国家权力俄语基本解释:

1.n.государственнаявласть
国家权力俄语行业释义:
1.
государственная власть
所属行业:爱字典汉俄

国家权力俄语例句:

1.
И как только Конституция и другие законы выработанные народом под руководством партии утверждаются органом государственной власти вся партия обязана неукоснительно их соблюдать.
党领导人民制定宪法和法律,一经国家权力机关通过,全党必须严格遵守。
2.
Управление руководящими и рядовыми работниками государственных органов власти органов суда и прокуратуры должно осуществляться на основе системы разработанной наподобие системы госслужащих.
国家权力机关、审判机关和检察机关的领导人员和工作人员,建立类似国家公务员的制度进行管理。
3.
Государственный Совет Китайской Народной Республики то есть Центральное Народное Правительство является исполнительным органом высшего органа государственной власти высшим государственным административным органом.
中华人民共和国国务院,即中央人民政府,是最高国家权力机关的执行机关,是最高国家行政机关。
4.
Органами через которые народ осуществляет государственную власть являются Всекитайское Собрание народных представителей и местные Собрания народных представителей.
人民行使国家权力的机关是全国人民代表大会和地方各级人民代表大会。
5.
органы государственной власти
国家权力机关
6.
орган, через который народ осуществляет власть
人民行使国家权力的机关
7.
государственная власть
国家政权; 国家权力
8.
Местные Собрания народных представителей являются органами государственной власти на местах.
地方各级人民代表大会是地方国家权力机关。
9.
Всекитайское Собрание народных представителей КНР является высшим органом государственной власти.
中华人民共和国全国人民代表大会是最高国家权力机关。
10.
органы государственной власти
国家权力机关
11.
орган, через который народ осуществляет власть
人民行使国家权力的机关
12.
государственная власть
国家政权; 国家权力
13.
государственная власть
国家政权;
国家权力
14.
государственная власть
国家政权;
国家权力
15.
госаппарат Аппарат государственной власти
国家权力机关
16.
После Xсъезда Цзян Цин Чжан Чуньцяо Яо Вэньюань и Ван Хунвэнь объединились внутри Политбюро в " группу четырех" . Положение группировки Цзян Цин окрепло ее честолюбивые устремления и действия направленные на всесторонний захват высшей власти в партии и стране еще более усилились.
十大以后,江青、张春桥、姚文元、王洪文在中央政治局内结成"四人邦",江青集团的势力得到加强,他们企图全面篡夺党和国家最高权力的野心和活动更加扩张。
17.
Всекитайское Собрание народных представителей стало высшим органом Государственной власти Китайской Народной Республики а государственный Совет — высшим административным органом образуемым ВСНП то есть центральным народным правительством
全国人民代表大会是中华人民共和国的最高权力机关,国务院是由全国人民代表大会产生的国家最高行政机关即中央人民政府。
18.
В политическом отношении в полной мере развивать народную демократию гарантировать всему народу право посредством различных эффективных форм действенно управлять государством в частности управлять низовыми органами власти на местах различными предприятиями и учреждениями гарантировать народу все гражданские права.
政治上充分发扬人民民主,保证全体人民真正享有通过各种有效形式管理国家、特别是管理基层地方政权和各项企业事业的权力,享有各种公民权利。
19.
Народ должен на деле пользоваться всеми гражданскими правами и правом управления государством предприятиями и непроизводственными единицами.
人民真正享有各项公民权利,享有管理国家和企事业的权力。
20.
Будет осуществляться научное управление государственными служащими наделенными государственной административной властью и выполняющими соответствующие должностные функции в правительственных органах.
对政府中行使国家行政权力、执行国家公务的人员,依法进行科学管理。