千载难逢俄语基本解释:

1.adj.оченьредкий
千载难逢俄语行业释义:
1.
очень редкий
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 一千年里也难碰到一次. 形容机会极难得.
2. редко встречаться за тысячелетие
3. случаться раз в тысячу лет
4. выпадать только раз в жизни
5. необыкновенно редкий
6. 赵嬷嬷说:"哎哟!那可是千载难逢的!那时候我才记事儿. "(曹雪芹<红楼梦>)-Да, такие события Случаются раз в тысячу лет! -подтвердила мамка Чжао. -В то время я только начинала кое-что понимать.
7. 这样的机会千载难逢. Такая возможность выпадает только раз в жизни.
8. 他决意要向献忠进言, 趁此千载难逢之机, 秘密除掉李闯王. (姚雪垠<李自成>) Он решил предложить Сянь чжуну воспользоваться таким необыкновенно редким случаем и тайно уничтожить Ли Чуанвана.
所属行业:汉俄成语
3.
и в тысячу лет не встречающийся (случай); редкий благоприятный случай; редкостный, знаменательный
所属行业:汉俄综合

千载难逢俄语例句:

1.
Так вот мне очень хотелось чтобы все мы втроем — Лида Коля и я — участвовали в закладке этих парков. С каждым днем мне все больше и больше хотелось этого. Казалось недопустимым чтобы такое интересное и неповторимое в жизни Ленинграда событие прошло мимо нас. Чаков. Это было в Ленинграде
因此, 我很希望我们三个人—莉达, 科利亚和我—都能参加这几个公园的修建.我是一天天地切盼着这个工作的开始.我觉得如果我们不参加这个对列宁格勒生活极有意义的千载难逢的事件, 那是绝对不可以的.
2.
очень редкий
千载难逢; 百年一遇
3.
Это была необыкновенная минута! Спектакль великолепный! Гог. Повесть о том как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем
这是千载难逢的一瞬间!精彩绝伦的一幕戏!
4.
Когда-то надо совершить поступок. Что-то такое… Выпал такой час может другого не выпадет? Как по вашему? Гран. Картина
需要作出贡献的时候, 就应该是这样…这样的机会可能也是千载难逢的.您以为呢?
5.
Как-то отец что называется "в каком-то веке" купил матери на базаре ситцевый платок. Замой. Восход
有一次, 父亲在集市上给母亲买了一条布头巾, 这真是所谓"千载难逢"的事.
6.
И конечно надо было как-то продолжить знакомство. И вот прекрасный случай. Ворон. Современная версия
当然, 应该设法继续发展这种关系.这是个千载难逢的好机会嘛.
7.
— Это тог редкий случай — Платон говорит с набитым ртом — когда чувство и выгода совпали! Браг. Ряз. Вокзал для двоих
"感情和实惠相结合, 这是千载难逢的事!"普拉东嘴里塞得满满的.
8.
очень редкий
千载难逢; 百年一遇
9.
очень редкий
千载难逢;
百年一遇
10.
очень редкий
千载难逢;
百年一遇