勃然大怒俄语基本解释:

1.vi.прийтивярость
勃然大怒俄语行业释义:
1.
прийти в раж; запылать гневом; войти в раж; вскипеть; прийти в ярость
所属行业:爱字典汉俄
2.
прийти в ярость
所属行业:爱字典汉俄
3.
вскипеть
所属行业:网络汉俄
4.
запылать гневом
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. 突然变了脸色, 大发脾气.
2. вдруг рассердиться
3. внезапно разъяриться(разгневаться, раскипятиться, распетушиться)
4. вспылить
5. взбелениться(прост.)
6. разразиться(вспыхнуть, воспылать) гневом
7. прийти в ярость
8. ◇выйти из себя
9. 伊格纳伊奇勃然大怒, 他那涨红了的脸, 由于气恼而变了相. Игнатич вдруг рассердился, и воспалённое его лицо исказилось жёлчным раздражением.(Ф. Гладков, Энергия.)
10. 一开始, 他就勃然大怒, 扔下手术刀, 走出了手术室. В первый момент он вспылил, бросил инструмент и пошёл из операционной.(А. Коптяева, Иван Иванович.)
所属行业:汉俄成语

勃然大怒俄语例句:

1.
прийти в раж
非常激昂; 勃然大怒
2.
прийти в ярость
眼红; 七窍生烟; 狂怒起来; 勃然大怒
3.
он вскипел гневом.
他勃然大怒
4.
запылать гневом
勃然大怒
5.
войти в раж
非常激昂; 勃然大怒
6.
Я раздражился стал упрекать ее в неделикатности она меня — и пошло опять. Л. Толст. Крейцерова соната
我勃然大怒, 开始责备她说话太没有分寸, 她也对我反唇相讥, 于是又吵了起来.
7.
Ты великий как всегда угадал. Шах пришел в такую ярость что моя голова уже слабо держалась на плечах. Янчев. Чингиз-хан
你永远料事如神!沙赫勃然大怒, 我的脑袋差一点儿就搬了家.
8.
А сейчас вдруг вскипел сейчас бы он все о чем горько думал по дороге высказал ей. Айтм. Прощай Гульсары!
而此刻, 他却勃然大怒, 真想把他一路上痛苦地想到的一切, 当着她的面发泄一通.
9.
Он вскипел гневом.
他勃然大怒。
10.
услышав ложь, он взорвался.
听到谎言,他勃然大怒
11.
войти в раж
勃然大怒;非常激昂
12.
прийти в раж
勃然大怒;非常激昂
13.
он вскипел гневом.
他勃然大怒
14.
запылать гневом
勃然大怒
15.
Услышав ложь,он взорвался.
听到谎言,他勃然大怒。
16.
Услышав ложь, он взорвался.
听到谎言,他勃然大怒。
17.
услышав ложь, он взорвался.
听到谎言,
他勃然大怒
18.
Услышав ложь, он взорвался.
听到谎言,
他勃然大怒。
19.
прийти в раж
勃然大怒;
非常激昂
20.
войти в раж
勃然大怒;
非常激昂