入木三分俄语基本解释:

1.adj.глубокий
入木三分俄语行业释义:
1.
глубокий
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 比喻分析问题精辟, 议论,见解深刻.
2. тонко анализировать, метко высказываться
3. докопаться до самой сути
4. глубоко проникнуть (вникнуть)в суть
5. глубоко и в тонкости описать (обрисовать, изобразить)
6. ◇не в бровь, а (прямо)в глаз
7. 老队长的分析真是入木三分. В своём разборе дела бригадир докопался до самой сути.
8. 你过去发表了那么多文章, 看待其他社会问题, 应当说是入木三分的, 可是对什么是爱情, 你好象还是幼儿园水平. (张笑天<公开的(内参)>) В прошлом вы опубликовали так много статей. При разборе вопросов социальных вы, должно заметить, глубоко проникли в суть, а вот что такое любовь, ваше понимание находится на уровне детсад
9. 作者对李自成这个农民起义的领袖人物, 作了入木三分的刻画. Автор глубоко и в тонкости изобразил руководителя восставших крестьян Ли Цзычэна.
所属行业:汉俄成语
3.
[тушь] пропитала доску на глубину трёх фэней (обр.
о каллиграфе, авторе, в знач.: написать с изумительной силой; высказать глубокое суждение)
所属行业:汉俄综合

入木三分俄语例句:

1.
…выслушанная им характеристика поражала своей безупречной точностью. Леон. Русский лес
…他对她入木三分的鉴定使她心服口服.