不得人心俄语基本解释:

1.adj.непользующийсяавторитетом
不得人心俄语行业释义:
1.
непопулярный; не встречать поддержки; не пользующийся авторитетом; быть непопулярным
所属行业:爱字典汉俄
2.
не пользующийся авторитетом
所属行业:爱字典汉俄
3.
не встречать поддержки
быть непопулярным
所属行业:汉俄时事
4.
не овладеть сердцами (настроениями) людей (обр.
в знач.: быть непопулярным, непопулярный; не пользоваться доверием, авторитетом, потерять доверие людей)
所属行业:汉俄综合

不得人心俄语例句:

1.
Из другой оперы.
『释义』全不对题; 离题太远; ; 是另一回事; 与此无关.
『例句』— Не угодно ли вам побеседовать с Лускутовым тоже на военную тему, — правда, только из другой оперы. “您是否愿意和卢斯库托夫也谈谈战争话题, ——诚然, 这是另一回事.”
『例句』В §Ⅱ начало архинепопулярно. И по сути ни к чему это в тезисах. Не из той оперы. 第二节开头就极不得人心. 而且本质上这对提纲毫无用处. 文不对题.
『变式』Не из той оперы.
2.
Из другой оперы.
『释义』全不对题; 离题太远; ; 是另一回事; 与此无关.
『例句』— Не угодно ли вам побеседовать с Лускутовым тоже на военную тему, — правда, только из другой оперы. "您是否愿意和卢斯库托夫也谈谈战争话题, ——诚然, 这是另一回事."
『例句』В §Ⅱ начало архинепопулярно. И по сути ни к чему это в тезисах. Не из той оперы. 第二节开头就极不得人心. 而且本质上这对提纲毫无用处. 文不对题.
『变式』Не из той оперы.
3.
Антипартийные раскольнические действия Чжан Готао не пользовались популярностью среди командиров и бойцов 4-го фронта Красной армии. 6 июня 1936 года Чжан Готао был вынужден объявить о ликвидации своего"ЦК".
张国焘的反党分裂行为,在红四方面军中是不得人心的,不得不在1936年6月6日宣布取消另立的"中央"。
4.
Любые посягательства на независимость и суверенитет вмешательство во внутренние дела других стран игнорирование интересов малых стран большими унижение слабых сильными угнетение бедных богатыми — под каким бы прикрытием такие действия ни совершались — не встретят поддержки.
不管打着什么旗号,只要是侵犯别国的独立主权,干涉别国的内政,以大欺小,以强凌弱,以富压贫,就不得人心。
5.
Исторический опыт свидетельствует что посягательство на независимость и суверенитет других стран вмешательство в их внутренние дела попытки третировать малых слабых и бедных под какими бы вывесками они ни осуществлялись вызовут антипатию осуждение и отпор со стороны народов всего мира и обречены на провал.
历史的经验告诉我们,不管打着什么旗号,只要是侵略别国的独立和主权,干涉别国的内政,以大欺小,以强凌弱,以富压贫,就不得人心,就会遭到世界人民的谴责和反对,是注定要失败的。
6.
В соответствии с законодательством необходимо нанести уголовным преступникам быстрый сильный и целенаправленный удар. Лишь строгие меры дадут возможность восстановить порядок. Если ограничимся полумерами то это не встретит поддержки со стороны народа.
必须依法从重从快集中打击刑事犯罪分子,严才能治住,搞得不疼不痒不得人心。
7.
не пользующийся авторитетом
不得人心
8.
не встречать поддержки
不得人心
9.
быть непопулярным
不得人心
10.
Отромный рост числа уголовных преступлений и тягчаищих правонарушений вызывает серьезное недовольство со стороны населения.
刑事案件、恶性案件大幅度增加,这种事情很不得人心。
11.
Огромный рост числа уголовных преступлений и тягчайших правонарушений вызывает серьезное недовольство со стороны населения.
刑事案件、恶性案件大幅度增加,这种情况很不得人心。
12.
Если ограничиться полумерами то это не встретит поддержки со стороны народа.
搞得不疼不痒,不得人心。
13.
утратить симпатии окружающих, повсюду восстанавливая людей против себя
到处树敌,不得人心
14.
не пользующийся авторитетом
不得人心
15.
не встречать поддержки
不得人心
16.
быть непопулярным
不得人心
17.
утратить симпатии окружающих, повсюду восстанавливая людей против себя
到处树敌,
不得人心
18.
утратить симпатии окружающих, повсюду восстанавливая людей против себя
到处树敌,
不得人心
19.
утратить симпатии окружающих, повсюду восстанавливая людей против себя
到处树敌,不得人心