咱(zán)的韩语基本解释:
단어 검색결과 (1~5 / 총 12건)
- 咱 [zán]
(喒|偺|倃) 우리 찰
- 1.[대명사] 우리(들).
- 2.[대명사][방언] 나. 저. ≒[俺(ǎn)]☞[咱(zá), 咱(zan)]
- 咱 [zá]
(喒|偺|倃) 나 찰
- 1.[대명사] 나. 저. [주로 조기 백화문에 보임] ☞[咱(zán), 咱(zan)]
- 咱 [zan]
(喒|偺|倃|喒|偺|倃) 나 찰
- 1.[대명사][방언] ‘这咱(지금·이때)’·‘那咱(그때)’·‘多咱(언제)’ 에 쓰이며, ‘早晚(zǎowǎn)’의 합음(合音)임. ☞[咱(zá), 咱(zán)]
- 咱们 [zánmen]
- 1.[대명사] 우리(들). [자기 쪽 ‘我(wǒ)’·‘我们(wǒ·men)’과 상대방 ‘你(nǐ)’·‘你们(nǐ·...
- 2.[대명사] 나 또는 너.
- 咱家 [zájiā]
- 1.[대명사] 나. 저. 본인. [주로 조기 백화문에 보임] ☞[咱家(zánjiā)]
단어 더보기
예문 검색결과 (1~5 / 총 17건)
- 咱不短人钱。 출처:교학사 중한사전 (박영종 저)
- 나는 남에게 진 빚이 없다.→不短
- 你多咱来的? 출처:교학사 중한사전 (박영종 저)
- 너 언제 온 거니?→咱
- 昧心钱咱不挣。 출처:교학사 중한사전 (박영종 저)
- 의롭지 못한 돈은 벌지 않는다.→昧心钱
- 别人请咱客,咱也少不得请别人。 출처:교학사 중한사전 (박영종 저)
- 남이 우리를 초대했으니, 우리도 남을 초대해야 한다.→少不得
- 咱和他交情不深。 출처:교학사 중한사전 (박영종 저)
- 나는 그와 친분이 두텁지 않다.→咱
예문 더보기
咱的其他解释: