领导作风俄语基本解释:

1.n.рабочийстильруководителя
领导作风俄语行业释义:
1.
рабочий стиль руководителя
所属行业:爱字典汉俄

领导作风俄语例句:

1.
У нас в области управления и установления правил и распорядков существуют немалые изъяны а также серьезные вопросы в стиле руководства. Всё это создает удобный момент для преступников и гнилых элементов.
我们在管理上、制度上存在不少漏洞,在领导作风上存在严重问题,使犯罪分子、腐败分子有机可乘。
2.
Усиление руководящей роли партии возможно лишь при условии совершенствования системы партийного руководства и улучшения методов и стиля руководства.
只有改善党的领导制度、领导方式和领导作风,才能加强党的领导作用。
3.
рабочий стиль руководителя
领导作风
4.
рабочий стиль руководителя
领导作风
5.
Для того чтобы обеспечить стабильность и сплоченность дать развитие социалистической экономике необходимо усилить партийное руководство необходимо широко распространять и твердо придерживаться замечательного стиля нашей партии.
搞好安定团结,发展社会主义经济,需要加强党的领导,把我们党的优良作风发扬起来,坚持下去。
6.
В момент нынешнего исторического перелома когда проблем скопилось целые горы и работы по горло усиление партийного руководства и выправление партийного стиля приобретает решающее значение.
在目前的历史转变时期,问题堆积成山,工作百端待举,加强党的领导,端正党的作风,具有决定的意义。
7.
Партийные руководящие органы и руководящие кадры должны развивать демократический стиль работы придерживаться линии масс — черпать у масс и нести в массы суммировать мнения масс вновь нести их в массы.
党的领导机关和领导发扬民主作风,坚持从群众中来,到群众中去,集中起来,坚持下去的群众路线。
8.
Мы должны хорошо освоить основной опыт основную теорию и основную линию сформулированные вторым поколением руководящего коллектива ЦК партии во главе с Дэн Сяопином
深刻理解和把握以邓小平为核心的第二代中央领导集体在开创全新事业中积累的基本经验、创造的基本理论、形成的基本路线。
12.加强党的作风建设
9.
Пестуя и выдвигая молодые кадры на руководящие посты старые кадры должны передавать им лучшие традиции партии помогать им и направлять их прививать им хороший стиль в работе с тем чтобы они переняли и развивали славные традиции партии: упорство в борьбе простота в жизни тесная связь с массами.
要培养选拔一批年轻干部到各级领导岗位上来,老干部对他们要传帮带,要给他们树立一个好的作风,要使他们能够继承和发扬党的艰苦朴素、密切联系群众等优良作风。
10.
Руководящие работники партии всех звеньев должны твердо придерживаться в партии принципа демократического централизма и отстаивать его руководствоваться демократическим стилем в работе всегда ставить на первое место интересы дела.
党的各级领导干部必须坚持和维护党的民主集中制,有民主作风,有全局观念。
11.
Руководители обязаны менять свой стиль работы преодолевая бюрократизм и формализм повышая эффективность руководства и дисциплинированность устраняя явления несоблюдения указаний и запретов и гарантируя тем самым беспрепятственное исполнение правительственных директив.
领导干部要转变作风,克服官僚主义和形式主义,提高工作效率,加强纪律,纠正有令不行、有禁不止的现象,保证政令畅通。
12.
В момент нынешнего исторического перелома когда проблем скопилось целые горы и работы по горло усиление партийного руководства и выправление парийного стиля приобретает решающее значение.
在目前的历史转变时期,问题堆积成山,工作百端待举,加强党的领导,端正党的作风,具有决定的意义。
13.
партизанские методы руководства
游击作风的领导方法
14.
Отстаивание руководства партии предполагает совершенствование его и оздоровление стиля партии.
要坚持党的领导,必须改善党的领导,改进党的作风。
15.
партизанский метод руководства
游击作风的领导方法
16.
партизанские методы руководства
游击作风的领导方法
17.
партизанский метод руководства
游击作风的领导方法
18.
Основная линия партии на начальной стадии социализма ― это линия которая требует вести и сплачивать многонациональный народ Китая на борьбу за то чтобы ставя экономическое строительство в центр внимания твердо отстаивая четыре основных принципа твердо держась реформы и твердо расширяя сношения опираясь на собственные силы и самоотверженно работая превратить нашу страну в богатое могучее демократическое и цивилизованное современное социалистическое государство.
党在社会主义初级阶段的基本路线是,领导和团结全国各族人民,以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放,自力更生,艰苦创业,为把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义现代化国家而奋斗。
19.
Основная линия нашей партии на начальной стадии социализма — это линия которая требует вести и сплачивать многонациональный народ Китая на борьбу за то чтобы ставя экономическое строительство в центр внимания твердо придерживаясь четырёх основных принципов твердо держась реформы и твердо расширяя открытость опираясь на собственные силы и самоотверженно работая превратить нашу страну в богатое могучее демократическое цивилизованное современное социалистическое государство.
党在社会主义初级阶段的基本路线是:领导和团结全国各族人民,以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放,自力更生,艰苦创业,为把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义现代化国家而奋斗。
20.
В 1957 году Центральный Комитет КПК решил проводить движение за упорядочение стиля во всей партии. Ничтожное меньшинство буржуазных правых элементов воспользовалось этим случаем для нападок на руководство КПК выступило против социалистического строя. Движение за упорядочение стиля превратилось в борьбу против правых элементов. Был допущен перегиб в этой борьбе многочисленные интеллигенты патриотические персонажи и партийные кадры были прилеплены ярлыком" правых элементов" это привело к несчастным последствиям.
1957年,中共中央决定,在全党进行一次全面的整风运动。极少数资产阶级右派分子趁机攻击中国共产党的领导,反对社会主义制度。整风运动转入了反右斗争。反右派斗争被严重地扩大化,把一批知识分子,爱国人士和党内干部,错划为"右派分子",造成不幸的后果。