贤内助俄语基本解释:

1.n.добродетельнаяжена
贤内助俄语行业释义:
1.
благоверная; добродетельная жена
所属行业:爱字典汉俄
2.
добродетельная жена
所属行业:爱字典汉俄
3.
вежл.
достопочтенная (уважаемая, Ваша) супруга, [Ваша] добродетельная жена
所属行业:汉俄综合

贤内助俄语例句:

1.
Вот дорогой мой сами видите надобна хозяйка в доме. Если вы хотите выйти в большое плавание дом ваш должен быть открыт. А без хорошей хозяйки его не откроешь. Кочет. Братья Ершовы
亲爱的, 您瞧, 家里没有女主人总不是个办法.如果您想展翅高飞, 您就得有一个开放的家.可是没有一位贤内助这是办不到的.
亲爱的, 您瞧, 家里没有女主人总不是个办法.如果您想展翅高飞, 您得有一个宾至如归的家.可是没有一位贤主妇这是办不到的.
2.
Лукашин понимал зачем притащилась его благоверная: ради него. Ради того чтобы он не наломал дров не разругался совсем с мужиками. Абрам. Пути-перепутья
卢卡申明白, 他的贤内助是来干什么的: 为了他.为了叫他不要蛮干, 不要同庄稼汉们恶言恶语地大吵起来.
3.
добродетельная жена
贤内助
4.
всемерно поддерживающий помощник
全力相助的贤内助
5.
Он так же походил на спелое яблоко как его достойная половина на моченую грушу. Мам. -Сиб. Приваловские миллионы
他极像一只成熟的苹果, 和他那位贤内助极像一只盐渍梨儿一样.
6.
всемерно поддерживающий помощник
全力相助的贤内助
7.
добродетельная жена
贤内助