С组词俄语,С词语,含有С的俄语词组最后更新时间:2024/3/29 15:50:19
общественностьвересксаниСуммамужскойзапусксерпантиннеобъяснимыйкататьсянеизбежностьсказатьстонсиланаместникусыпальницаучитьсяСлучайныйучастиепредставленныйповерхностьучастокнасыпнойПоисккисточкакистьСильныйСильноАлександраосеньЕслиздесьпояснениесоставитьпользоватьсявставкасталкиватьсявесэкспортсоветоватьинтересоватьсявластьтрусишкасистемаСтепьрастворимыйЗаместительМолодостьМаслоНотариускитайскийгосподинпривестиВестиСоздаватьсоздатьстолетнийфилософиябизнесрасположениеЖесткийсчетностьсчётностьцельносварнойгрохнутьсястволзатаитьсязатаитьсяклассномистероправдыватьсяпросохнутьрасценкатворчествовеселоБЕСПЛАТНОстихиСпецификазаботитьсянадоестьавгустбессмертныйторжествобратствостеснительностьдисциплинированностьтовариществосубботниксостояниеробостьАдресстолбзаниматьсявысокийвесёлыйсборкасупермаркетсправитьсяСноваПОКАЗАТЬСЯшероховатостьОсновнойроссийскийрусскийРоссиясвердловскийроскошныйфорситьпонестипоцеловатьсякреслосветбитьсяисполнятьсякосмосустройстваэкскаваторсобеседованиеСтойкапескивскоре
С俄语基本解释:

1.硅酸盐粘结剂(силикатнаясвязка)

2.滑动配合(скользящаяпосадка)

3.建筑工具(строительныйинструмент)

4.建筑机械(строительнаямашина)
С俄语行业释义:
1.
со...及сь...[前缀]Ⅱ.接动词, 表示
1. “离开”、“使分离”、“去掉”、“弄下来”, 如
2. “由上而下的动作”, 如
3. “往返的动作”, 如
4. “聚在一起”、“连在一块”、“集中起来”, 如
5. “共同参与”, 如
6. “相互协作配合的动作”, 如
7. “彼此对照”, 如
8. “摹拟”、“誊写”、“描画”, 如
9. “获得某种结果”, 如
10. 构成对应的完成体, 如
сделать, смастерить, спеть, сфотографировать Ⅱ. 构成副词, 表示“行为方式”、“方向”、“时间”、“原因”等意义, 如
所属行业:爱字典俄汉
2.
自; 中速; 照着; 在..时候; 与...差不多; 与; 有关...的事; 由于有; 由于; 由...起; 由...开始; 由...角度; 由; 用; 因为; 以...方式; 一边...着; 样地; 许可; 向; 相似; 同; 索尔; 随着; 潜伏哨; 起; 平均; 秒; 连同; 厘米-克-秒-单位制; 靠着; 就...而言; 静态; 经过; 介质; 接着; 将近; 建筑机械; 建筑工具; 加法器; 及; 怀着; 滑动配合; 和...一起; 和; 硅酸盐粘结剂; 关于; 跟; 刚一...就; 刚从; 附有; 对于; 对...来说; 带着; 带著; 大约; 从...时候起; 从...上面; 从...角度看; 从...方面; 从; 持有; 挨着
所属行业:爱字典俄汉
3.
(со..., съ...) (前缀)I用来构成独立动词及完成体,表示:1)"聚集","联结"之意,如:созв`ать叫到一起. связ`ать捆在一起. 2)"向下"之意,如:спр`ыгнуть跳下. слезть爬下. 3) "去掉","除掉"之意,如:скос`ить割掉. ср`езать切掉. 4)(与-ся并用)"互相"之意,如:сраб`отаться工作得合手. сговор`иться谈妥. 5)"临摹"之意,如:срисов`ать临摹. счерт`ить描下来. 6)(构成完成体)"完结"之意,如:сд`елать做(好),做(完). спеть唱(完). 7)(与后缀-ну-并用)"一次"之意,如:сболтн`уть说走了嘴. сполосн`уть漂洗一下,涮一下. II用来构成副词,如:сперв`а起初,首先. сполн`а全部. спь`яну因为喝醉;喝醉时. сб`оку从一旁,在侧面.,介词
所属行业:俄汉简明
4.
1. 用来构成独立动词及完成体,表示"聚集","联结"之意,如:созв'ать叫到一起;связ'ать捆在一起
2. 用来构成独立动词及完成体,表示"向下"之意,如:спр'ыгнуть跳下;слезть爬下
3. 用来构成独立动词及完成体,表示"去掉","除掉"之意,如:скос'ить割掉;ср'езать切掉
4. 用来构成独立动词及完成体,表示(与-ся并用)"互相"之意,如:сраб'отаться工作得合手;сговор'иться谈妥
5. 用来构成独立动词及完成体,表示"临摹"之意,如:срисов'ать临摹;счерт'ить描下来
6. 用来构成独立动词及完成体,表示(构成完成体)"完结"之意,如:сд'елать做(好),做(完);спеть唱(完)
7. 用来构成独立动词及完成体,表示(与后缀-ну-并用)"一次"之意,如:сболтн'уть说走了嘴;сполосн'уть漂洗一下,涮一下
8. 用来构成副词,如:сперв'а起初,首先;сполн'а全部;спь'яну因为喝醉;喝醉时;с б'оку从一旁,在侧面
所属行业:爱字典俄汉
5.
1. (接二格)从;自;由
2. (接二格,表时间)由...起,刚一...就;刚从
3. (接二格,表行为方式或工具)由...角度,从...方面,以...方式
4. (接二格,表原因或根据)因为,由于,许可
5. (接二格,表来源)从,由,自
6. (接二格,表仿效,翻译)向,从,照着
7. (接二格)由...开始
8. (接二格)与дов'ольно, дост'аточно, хв'атит, м'ало等连用)对...来说(够,不够)
9. (接二格)从...角度看,从...方面
10. (接四格)大约;将近
11. (接四格)与...差不多,相似
12. (接五格)和;与;及
13. (接五格)带着,持有;由于有...
14. (接五格)挨着,靠着,接着
15. (接五格)与...,同...
16. (接五格)就...而言,有关...的事
17. (接五格,表时间)在..时候,刚一...就,随着
18. 一边...着(一边...)(表示伴随的动作);...样地(表示行为方式)
所属行业:爱字典俄汉
6.
具有...的,随着,从...上面,从...时候起,大约,和...一起,用,以,从,自,从...方面,因为,由于,向,根据,经过,将近,像...似的,一...就,带有...的,对于,关于,或со(前)(二,四,五格)I(二格)
1. 从(某物表面,上面离开).
(1). взять кн`игу с п`олки 从书架上取下一本书.
(2). встать со ст`ула 从椅子上站起来.
(3). сорв`ать `яблоко с в`етки 从(树)枝上摘下苹果.
(4). съ`ехать с гор`ы 从山上下来.
(5). ув`олить с раб`оты 撤职;开除职务.
2. 从...(方向,方面,观点); (与на并用)从...处(往...).
(1). шум с `улицы 从街上传来的喧哗声.
(2). прийт`и с л`екции 讲课回来.
(3). нап`асть на враг`а с т`ыла 从后方攻击敌人.
(4). окруж`ить со всех стор`он 从四面包围.
(5). смотр`еть с крыльц`а 从台阶上看.
(6). с поз`иций материал`изма 从唯物主义立场(出发).
(7). с юрид`ической т`очки зр`ения 从法律观点(看).
3. ...方面(表示特征,性质的范围).
(1). кр`асный с лиц`а 满脸通红的.
(2). лысов`атый со лба 前额有点秃的.
4. 来自;照着,从,自(表示来源,出处,模仿的样板等).
(1). цвет`ы с `юга 南方产的花.
(2). перч`атка с пр`авой рук`и 右手戴的手套.
(3). письм`о с р`одины 家乡来信.
(4). раб`очий с инструмент`ального зав`ода 工具制造厂的工人.
(5). рис`унок с нат`уры 写生画.
(6). репрод`укция с карт`ины 画的复制品.
(7). брать прим`ер с гер`оя 以英雄为榜样.
(8). снять м`ерку с (кого-чего) 给...量尺寸.
(9). переведённый с англ`ийского язык`а 译自英语的.
5. 取自,收自.
(1). получ`ить д`еньги с зак`азчика 收取(订货人的)订金.
(2). взим`ать п`ошлину с тов`ара 收缴商品税.
(3). отчисл`ять п`о два рубл`я с т`ысячи 每千卢布中扣除两卢布.
6. (与дов`ольно, дост`аточно, хв`атит, м`ало等连用)对...来说(够,不够).
(1). Со стар`ухи и `этого дост`аточно. 对一个老太太来说这也就足够了.
(2). Хв`атит с вас. 对您来说够了.
7. 从...起(表示行为的起点); (与до并用)从...到...(表示行为涉及的范围).
(1). с верш`ины до подн`ожья 从山顶到山脚.
(2). ок`инуть взгл`ядом с ног до голов`ы 从头到脚地打量.
(3). Р`ыба гниёт с голов`ы. 鱼从头部开始腐烂.
(4). Начнём с вас. 从您开始.
8. 从...(时候)起;(与до或по并用)从...(时候)到...(时候); (与на并用,表示紧接着的日期)从...日到...日;(与на及同一个表示时间的名词并用)很快,随时;不断地.
(1). с д`етства 从童年起.
(2). с 30-ых по 70-ые г`оды 从三十年代到七十年代.
(3). ночь с шест`ого на седьм`ое м`ая 五月六日到七日之间的夜里.
(4). Он м`ожет со дня н`а день при`ехать. 他不日即可到达.
9. 在...之后.
(1). в`ычистить пл`атье с дор`оги 长途跋涉之后把衣服清扫干净.
(2). Обещ`ал сейч`ас же занест`и д`еньги с пол`учки. 答应领到钱之后马上送来.
10. 由于,因(为); (与согл`асие, разреш`ение, позвол`ение, одобр`ение等连用)经过,在...下(表示行为的根据).
(1). вскр`икнуть с исп`уга 吓得大叫一声.
(2). умер`еть с г`олоду 饿死.
(3). с согл`асия `автора 经作者同意.
(4). с (чьего) одобр`ения 在...的赞同下.
(5). Тр`удно с неприв`ычки. 因不习惯而感到困难.
11. 用,借助于(表示工具,方法); (与表示数量意义的词连用)只要...,只用...
(1). корм`ить ребёнка с л`ожечки 用小匙喂孩子.
(2). опьян`еть с двух р`юмок 只喝两杯就醉.
(3). уб`ить с п`ервого в`ыстрела(只) 一枪(就)打死.
(4). узн`ать с п`ервого взгл`яда(只) 一眼(就)认出. II(四格)⑴大约,将近,...左右.
(5). отдохн`уть с полчас`а 休息大约半小时.
(6). отъ`ехать с килом`етр 驶出将近一公里.
(7). прож`ить с год 住一年左右. ⑵像...一样大,与...差不多.
(8). град с яйц`о 鸡蛋大的冰雹.
(9). р`остом с отц`а 个子同父亲一般高.
(10). п`алочка толщин`ой с п`алец 像手指一般粗的棍子.
(11). величин`ой с дом 像房子一样大小. III(五格)⑴和,与,同,带(с前的人称代词用复数一,二人称时,常表示单数意义); (с前用наш, ваш而с后接人称代词或名词五格时,该人称代词或名词具有物主意义)(某人和某人)的;又,外带...(表示补充数量);连...都(表示包括).
(12). повид`ать отц`а с м`атерью 看望父亲和母亲.
(13). нарисов`ать р`еку с прит`оками 画出河及其各支流.
(14). дождь со сн`егом 雨夹雪.
(15). мы с тоб`ой 我和你.
(16). разгов`аривать с друзь`ями 与朋友们谈话.
(17). н`аше с в`ами им`ущество 咱们的财产.
(18). ваш с с`ыном недост`аток 您和儿子的缺点.
(19). уплат`ить долг с проц`ентами 付清债款加利息.
(20). укр`ыться с голов`ой оде`ялом 用被把自己连头蒙上.
(21). в`ырвать с к`орнем 连根拔去.
(22). Нас с детьм`и семь челов`ек. 我们加上孩子一共七个人.⑵带着,持有;由于有...
(23). сто`ять на пост`у с автом`атом 持自动步枪站岗.
(24). сид`еть у рек`и с `удочкой 坐在河边垂钓.
(25). ост`аться с трем`я рубл`ями 只剩下三个卢布.
(26). в`ыйти в отст`авку с ч`ином май`ора 以少校军衔退役.
(27). С так`им тов`арищем не ск`учен ск`учный путь. (由于) 有了这样的同伴,寂寞的旅途也不寂寞了.⑶带,有,具有;装着...的.
(28). дом с мезон`ином 带阁楼的房子.
(29). д`евочка с кос`ичками 扎小辫儿的小姑娘.
(30). зад`ача с двум`я неизв`естными 有两个未知数的算题.
(31). меш`ок с мук`ой 装着面粉的口袋. ⑷一边...着(一边...)(表示伴随的动作); ...样地(表示行为方式).
(32). идт`и с п`еснями 唱着歌走.
(33). сл`ушать с ул`ыбкой 微笑着听.
(34). есть с ж`адностью 贪婪地吃.
(35). смотр`еть с интер`есом 兴致勃勃地观看. ⑸借助,用,经.
(36). отпр`авить пак`ет со связн`ым 由通信员送一封公文.
(37). рассм`атривать с л`упой 用放大镜细看.
(38). мыть с м`ылом 用肥皂洗.
(39). у`ехать с п`оездом в пять пятн`адцать 乘五点十五分的火车走. ⑹去(或来)做...(表示行为目的).
(40). яв`иться с докл`адом 来做报告.
(41). сд`елать с нам`ерением 故意做.
(42). `ездить с виз`итами(乘车) 去拜会. ⑺与...接壤,与...靠近.
(43). гран`ица с Кор`еей 与朝鲜接壤的边境.
(44). к`омната, см`ежная с к`ухней 与厨房相邻的房间. ⑻...时候,当...时候;随着...,与...(俱进).
(45). встать с зарёй 黎明即起.
(46). С при`ездом отц`а жизнь измен`илась. 随着父亲的到来,生活变了样.
(47). С к`аждым ч`асом, с к`аждым килом`етром идт`и станов`илось трудн`ее. 路一小时比一小时,一公里比一公里难走.⑼与...互相.
(48). сп`орить с уч`ителем 与教师(互相)争论.
(49). торгов`аться с продавц`ом 同卖主讲价.
(50). переп`исываться с родн`ыми 与亲属通信. H10同(某人,某物)(表示事物间的关系;相像与差别,联系与隔离,联合与疏远等).
(51). посс`ориться с при`ятелем 与朋友吵翻.
(52). связ`аться по телеф`ону со стол`ицей 用电话与首都联系.
(53). сравн`ить с оригин`алом 同原文相对照.
(54). при`ехать одноврем`енно с бр`атом 与兄弟同时到达.
(55). не найт`и `общего язык`а с (кем) 同...找不到共同的语言. H11...处于(...状态).
(56). ав`ария с самолётом 飞机失事.
(57). У ребёнка нехорош`о со здор`овьем. 小孩的健康状况不良.
(58). С больн`ым `обморок. 病人昏迷不醒.
(59). У вас с дисципл`иной д`ело пл`охо. 你们这里纪律太差.
(60). С раб`отой обсто`ит хорош`о. 工作情况良好.
12. (表示行为,状态等的客体).
(1). бор`оться с з`асухой 同干旱作斗争.
(2). спр`авиться с раб`отой 胜任工作.
(3). быть остор`ожным с огнём 小心烟火.
所属行业:俄汉基本
7.
硅酸盐粘结剂(силикатная связка)
滑动配合(скользящая посадка) ; 建筑机械(строительная машина) ; 建筑工具(строительный инструмент)
所属行业:俄汉基本
8.

所属行业:网络俄汉
9.
北,北部
所属行业:网络俄汉
10.
或со[前](二,四,五格)
Ⅰ. (二格)
1. 从(某物表面,上面离开) взять книгу с полки 从书架上取下一本书 встать со стула 从椅子上站起来 сорвать яблоко с ветки 从(树)枝上摘下苹果 съехать с горы 从山上下来 уволить с работы 撤职; 开除职务
2. 从...(方向,方面,观点); (与 на 并用)从...处(往...) шум с улицы 从街上传来的喧哗声 прийти с лекции 讲课回来 напасть на врага с тыла 从后方攻击敌人 окружить со всех сторон 从四面包围 смотреть с крыльца 从台阶上看 с позиций материализма 从唯物主义立场(出发) с юридической точки зрения 从法律观点(看)
3. ...方面(表示特征,性质的范围) красный с лица 满脸通红的 лысоватый со лба 前额有点秃的
4. 来自; 照着, 从, 自(表示来源,出处,模仿的样板等) цветы с юга 南方产的花 перчатка с правой руки 右手戴的手套 письмо с родины 家乡来信 рабочий с инструментального завода 工具制造厂的工人 рисунок с натуры 写生画 репродукция с картины 画的复制品 брать пример с героя 以英雄为榜样 снять мерку с (кого-чего) 给...量尺寸 пер
5. 取自, 收自 получить деньги с заказчика 收取(订货人的)订金 взимать пошлину с товара 收缴商品税 отчислять по два рубля с тысячи 每千卢布中扣除两卢布
6. (与 довольно, достаточно, хватит, мало 等连用)对...来说(够,不够) Со старухи и этого достаточно. 对一个老太太来说这也就足够了.
Хватит с вас.对您来说够了.
7. 从...起(表示行为的起点); (与 до 并用)从...到...(表示行为涉及的范围) с вершины до подножья 从山顶到山脚 окинуть взглядом с ног до головы 从头到脚地打量 Рыба гниёт с головы. 鱼从头部开始腐烂.
Начнём с вас.从您开始.
8. 从...(时候)起; (与 до 或 по 并用)从...(时候)到...(时候); (与 на 并用, 表示紧接着的日期)从...日到...日; (与 на 及同一个表示时间的名词并用)很快, 随时; 不断地 с детства 从童年起 с 30-ых по 70-ые годы 从三十年代到七十年代 ночь с шестого на седьмое мая 五月六日到七日之间的夜里 Он может со дня на день приехать. 他不日即可到达.
9. 在...之后 вычистить платье с дороги 长途跋涉之后把衣服清扫干净 Обещал сейчас же занести деньги с получки. 答应领到钱之后马上送来.
10. 由于, 因(为); (与 согласие, разрешение, позволение, одобрение 等连用)经过, 在...下(表示行为的根据) вскрикнуть с испуга 吓得大叫一声 умереть с голоду 饿死 с согласия автора 经作者同意 с (чьего) одобрения 在...的赞同下 Трудно с непривычки. 因不习惯而感到困难.
11. 用, 借助于(表示工具,方法); (与表示数量意义的词连用)只要..., 只用...
кормить ребёнка с ложечки用小匙喂孩子 опьянеть с двух рюмок 只喝两杯就醉 убить с первого выстрела (只)一枪(就)打死 узнать с первого взгляда (只)一眼(就)认出
Ⅱ. (四格)
1. 大约, 将近, ...左右 отдохнуть с полчаса 休息大约半小时 отъехать с километр 驶出将近一公里 прожить с год 住一年左右
2. 像...一样大, 与...差不多 град с яйцо 鸡蛋大的冰雹 ростом с отца 个子同父亲一般高 палочка толщиной с палец 像手指一般粗的棍子 величиной с дом 像房子一样大小
Ⅲ. (五格)
1. 和, 与, 同, 带(с 前的人称代词用复数一,二人称时, 常表示单数意义); (с 前用 наш, ваш, 而 с 后接人称代词或名词五格时, 该人称代词或名词具有物主意义)(某人和某人)的; 又, 外带...(表示补充数量); 连...都(表示包括) повидать отца с матерью 看望父亲和母亲 нарисовать реку с притоками 画出河及其各支流 дождь со снегом 雨夹雪 мы с тобой 我和你 разговаривать с друз
2. 带着, 持有; 由于有...
стоять на посту с автоматом持自动步枪站岗 сидеть у реки с удочкой 坐在河边垂钓 остаться с тремя рублями 只剩下三个卢布 выйти в отставку с чином майора 以少校军衔退役 С таким товарищем не скучен скучный путь. (由于)有了这样的同伴, 寂寞的旅途也不寂寞了.
3. 带, 有, 具有; 装着...的 дом с мезонином 带阁楼的房子 девочка с косичками 扎小辫儿的小姑娘 задача с двумя неизвестными 有两个未知数的算题 мешок с мукой 装着面粉的口袋
4. 一边...着(一边...)(表示伴随的动作); ...样地(表示行为方式) идти с песнями 唱着歌走 слушать с улыбкой 微笑着听 есть с жадностью 贪婪地吃 смотреть с интересом 兴致勃勃地观看
5. 借助, 用, 经 отправить пакет со связным 由通信员送一封公文 рассматривать с лупой 用放大镜细看 мыть с мылом 用肥皂洗 уехать с поездом в пять пятнадцать 乘五点十五分的火车走
6. 去(或来)做...(表示行为目的) явиться с докладом 来做报告 сделать с намерением 故意做 ездить с визитами (乘车)去拜会
7. 与...接壤, 与...靠近 граница с Кореей 与朝鲜接壤的边境 комната, смежная с кухней 与厨房相邻的房间
8. ...时候, 当...时候; 随着..., 与...(俱进) встать с зарёй 黎明即起 С приездом отца жизнь изменилась. 随着父亲的到来, 生活变了样.
С каждым часом, с каждым километром идти становилось труднее.路一小时比一小时, 一公里比一公里难走.
9. 与...互相 спорить с учителем 与教师(互相)争论 торговаться с продавцом 同卖主讲价 переписываться с родными 与亲属通信
10. 同(某人,某物)(表示事物间的关系; 相像与差别,联系与隔离,联合与疏远等) поссориться с приятелем 与朋友吵翻 связаться по телефону со столицей 用电话与首都联系 сравнить с оригиналом 同原文相对照 приехать одновременно с братом 与兄弟同时到达 не найти общего языка с (кем) 同...找不到共同的语言
11. ...处于(...状态) авария с самолётом 飞机失事 У ребёнка нехорошо со здоровьем. 小孩的健康状况不良.
С больным обморок.病人昏迷不醒. У вас с дисциплиной дело плохо. 你们这里纪律太差. С работой обстоит хорошо. 工作情况良好.
12. (表示行为,状态等的客体) бороться с засухой 同干旱作斗争 справиться с работой 胜任工作 быть осторожным с огнём 小心烟火
所属行业:俄汉综合
11.
r 蓝光(表示染料色光的符号)
所属行业:化工缩略
12.
(1). самоходный 自行的,自动的
(2). секрет 保密,潜伏哨
(3). секртно 保密,秘密(保密等级的一种)
(4). синхронный 同步的,同期的
(5). средняя Сокращенное название подводных лодок советской постройки "中型"(前苏联生产的潜艇分类的简称)
(6). сухой элемент 一号干电池
所属行业:军事缩略
13.
或со [前]
Ⅰ. (二格)
1. 从, 自, 从...方面
(1). ветер с севера北风
(2). с завода从工厂
(3). со склада从仓库
(4). с высоты从高处
(5). с виду从表面上看
(6). с одной стороны一方面, 从一方面来说
(7). с другой стороны另一方面, 从另一方面来说
(8). с начала до конца自始至终
(9). двинуть сосуд с места挪开容器
(10). окружить (что) со всех сторон从四面八方包围, 围起来
(11). падать (с чего)从...下落
2. 从...时起, 刚从
(1). с двух часов从两点钟起
(2). с детства从幼年起
(3). с тех пор从那起
(4). с древних пор从很早以前就
(5). с самого начала从一开始
(6). с древнейших времён从很早以前开始, 从古时起
Ⅱ.
(四格)约, 大约, 将近; 和...差不多
(1). с неделю将近一周
(2). шириной с три метра约3米宽
Ⅲ. (五格)
1. 同...一起, 和
(1). реагировать с кислородом与氧化合(反应)
(2). соединять азот с водородом使氮同氢化合
(3). сравнить серу с кислородом比较硫与氧
(4). при взаимодействии натрия с водой在钠(元素)与水相互作用(化合的)情况下
2. 带有, 装有, 具有
(1). стакан с водой盛有水的杯
(2). сосуд с кислородом有氧的容器
(3). пластмассы со наполнителями掺加填加剂的塑料
(4). материал с высокой прочностью高强材料
3. 随着
(1). с каждым годом一年一年地
(2). уехать с завершением строительства建筑完工后离去
(3). улучшаться с развитием прозизводства随着生产的发展而改善
(4). увеличиваться с повышением температуры随着温度增高而增大
4. (表示行为方式)以..., 在...下, ...地
(1). с трудом困难地, 费力地
(2). лететь с первой космической скоростью以第一宇宙速度飞行
(3). работать с микроскопом借助显微镜工作
(4). производить опыты с успехом成功地进行试验
(5). ◇с учётом (чего)考虑到
(6). ①С конца транспортёра падает в вагонетки уголь.煤从传送装置的末端落入小车中.
(7). ②С этой точки зрения на значения для длины прыжка надо смотреть как на приближённые.从这个观点来看, 水跃的长度值应该看作是近似值.
(8). ③При механической обработке с обрабатываемой поверхности снимается слой металла.在机械加工从被加工的表面削掉一层金属.
(9). ④Если человек пытается сдвинуть с места какой-либо тяжёлый предмет, он испытывает на себе его ответное действие.如果一个人想移动某件重物, 他就会感受到该物的反作用.
5. Опытами Галилей доказал, что скорость падения тел с одной и той же высоты не зависит от их массы. 伽利略用实验证明: 物体从同一高度降落的速度与物体的质量无关.
6. Таким образом, создание и проверка физических теорий начинаются с опыта и кончаются опытом. 因此, 物理理论的建立与检验要从实验开始, 并以实验结束.
7. Начиная с этого периода, учение об электрических явлениях стало быстро развиваться. 从这个时候起, 有关电学现象的学说开始迅速发展起来.
8. С помощью радиолокации мы имеем возможность заглянуть в глубь Землй и космоса. 借助雷达我们可以看见地球和宇宙的深处.
9. Зондирование производится радиосигналами со сложной структурой. 探测是用结构复杂的无线电信号进行的.
10. Ещё более активно, чем с водой, натрий реагирует с кислотами. 钠与酸的反应比与水的反应更强烈.
11. Если расплавленный натрий внести в сосуд с кислородом, то он воспламеняется и сгорает. 如果把熔化的金属钠倒进盛有氢的容器中, 钠就会燃烧光.
12. Ртуть - жидкий металл с ярким блеском, с температурой затвердевания - 39℃. 汞是一种具有耀眼光泽的液态金属, 其凝固点为-39℃.
13. Это в два с лишним раза снижает затраты на транспортировку топлива. 这可使燃料运输费用减少50%以上.
14. Реакция между железом и хлором протекает с выделением тепла. 铁与氯反应时有热放出.
15. Добыча урана возрастает с каждым годом. 铀的开采量逐年增加.
16. С повышением температуры скорость восстановления резко возрастает. 还原速度随着温度的升高而剧增.
17. В этой стальной башне высотой с пятиэтажный дом паста превращается в жидкость. 膏糊在这座有五层楼高的钢塔内变成液体.
18. Все тела под действием земного притяжения падают на Землю с одинаковым ускорением. 在地球引力作用下, 一切物体均以同一速度落向地球.
19. Диффузор желательно иметь с углом раскрытия до 5-6°. 扩散器的开角最好到5-6度.
20. )Полезно трубы укладывать с определённым уклоном. 以一定的斜度敷设管子是有益的.
21. )Что же происходит с молекулами и атомами при химических реакциях? 在化学反应中分子与原子会发生什么情况呢?
22. ) Все органы управления настройки и подстройки должны размещаться с учётом толщины пальцев человека. 一切调谐和微调控制机构配置时都要考虑到人手指的厚度.
所属行业:科技通用
14.
(семечко, уголь) 瓜子块煤(煤的牌号)
所属行业:矿山工业
15.
(север)(英: N) 北
所属行业:农业科技
16.
蓝光(表示染料色光的符号) (сорт) 品级; 品种; 种类
所属行业:缩略词语
17.
= слон 象[棋]
所属行业:体育专业
18.
(со-, съ-)(接头)冠于动词前表示:"聚到一起","连在一起","从上而下","向下","下","除去","完成","实现","贯彻到底"
所属行业:土木工程
19.
[前]Ⅰ(要求第二格)从,自;根据,按照.Ⅱ(四格)将近,相似.Ⅲ(五格)和,及;带着
所属行业:仪器技术
20.
蓝光(表示染料色光的符号)
所属行业:纺织工业
21.
(секунда) 秒
所属行业:矿山工业
22.
-самолёт 飞机
所属行业:军事科技
23.
средние平均的,中速的
所属行业:火电技术
24.
(1). север 北,北方,北部
(2). северный полюс 北极
所属行业:海洋科学
25.
介词С俄语例句:
С的其他解释:

在新华字典中С如何解释?

在说文解字中С如何解释?

在英语字典中С如何解释?

在俄语字典中С如何解释?

在日语字典中С如何解释?

在韩语字典中С如何解释?

在法语字典中С如何解释?

在德语字典中С如何解释?

在意大利语字典中С如何解释?