课外阅读俄语基本解释:

1.n.внеклассноечтение
课外阅读俄语行业释义:
1.
внеклассное чтение
所属行业:爱字典汉俄

课外阅读俄语例句:

1.
внеклассное чтение
课外阅读
2.
внеклассное чтение
课外阅读
3.
внеклассное чтение
课外阅读
4.
внеклассное чтение
课外阅读
5.
внеклассный чтение
课外阅读
6.
внеклассный чтение
课外阅读
7.
Наши съезжались всякий день для измерения глубины залива а не то так поохотиться; поднимались по рекам внутрь верст на двадцать искали горо-да. Я не участвовал в этих прогулках: путешествие — это книга; в ней останавливаешься на тех страницах которые больше нравятся а другие пробегаешь только для общей связи. Гонч. Фрегат "Паллада"
我们的人天天出去测量湾深, 有时也出去打猎消遗.他们还沿河深入到二十公里之外去寻找市镇.我没有参加这种旅游.旅行好比一本书, 你仔细阅读的只是那些引你入胜的地方, 其余部分不过是一目十行, 不失梗概就可以了.
8.
Члены партии имеют право участвовать в соответствующих партийных собраниях знакомиться с соответствующими партийными документами проходить партийное воспитание и обучение.
党员有权利参加党的有关会议,阅读党的有关文件,接受党的教育和培训。
9.
Следует восстановить внекласную учебно-воспитательную работу среди школьников пополнять их знания закалять их волю и стимулировать тем самым их всестороннее развитие.
要恢复对学生课外活动的指导,增长学生的知识和志气,推动学生的全面发展。
10.
Читать даже просто перелистывать эти скучные бумаги—для него пытка. Он вообще ненавидит детали. Уверен что мыслит масштабами целой страны Европы вселенной космоса. Чаков. Блокада
阅读, 甚至只不过翻阅一下这些枯燥乏味的文件, 对他来说, 就是一种折磨.总之, 他憎恨繁文缛节.他相信他要思索的是整个国家、欧洲、全世界、全宇宙的大事.
11.
У нас думают что и философия может быть таким же легким и приятным препровождением времени как чтение газетного фельетона: прочел и понял все а не понял—темно и глупо написано. Белин. Русская литература в 1841 году
我们认为, 甚至哲学也可能像阅读报屁股文章一样, 是一种轻松而愉快的消磨时间的方法: 读过一遍, 就什么都懂了, 如果不懂, 就怪文章写得晦涩, 不高明…
12.
Но мы в нашем лесу подперев голову руками старались забыть о громах великих событий и читали педагогические книги. Макар. Педагоги ческа я поэма
但是我们却待在我们的树林里, 双手捧着头, 竭力忘掉外面的轰轰烈烈的大事变, 专心阅读教育学的书籍.
13.
Мы скоро сошлись ближе: он особенно нравился мне тем что много читал и имел превосходную память. Он не без рисовки казался загадочным и намекал не раз на опасности. Реп. Далекое — близкое
我们两人很快便成知己, 我特别喜欢他阅读广泛, 记忆力强.他不无卖弄地故弄玄虚, 不止一次地暗示他又在冒什么危险.
14.
И вот Катерина Васильевна мечтала мечтала читая скромные безнадежные письма Соловцова и через полгода этого чтения была уж на шаг от чахотки. Черн. Что делать
于是, 卡杰琳娜•瓦西里耶芙娜一边阅读索洛夫佐夫的谦恭绝望的信, 一边幻想着, 幻想着, 读了这么半年, 眼看要害上肺病了.
15.
И главное — сотни тысячи миллионы брошюр которых все равно не хватает страницы их от неистового чтения скоро распухают как старые рубли. Малыш. Люди из захолусгья
而最主要的, 是几十万、几百万册小册子.尽管有了几十万、几百万册, 还是感到不够, 书页由于贪婪的阅读很快就都毛边了, 像旧卢布票一样.
16.
Если честные люди неясно видят источник отвратительного явления их может в данном случае просветить немудрый господин Бердяев читавший книгу Вейнингера еще до перевода ее на русский язык. Горьк. Разрушение личности
假如正直的人们还未看清这种丑恶现象的根源, 那么在这种情况下, 当维宁格的著作尚未译成俄文就阅读过它的低能的别尔佳耶夫先生也许会使他们恍然大悟.
17.
Если честные люди неясно видят источник отвратительного явления их может в данном случае просветить немудрый господин Бердяев читавший книгу Вейнингера еще до перевода ее на русский язык. Горьк. Разрушение личноети
假如正直的人们还未看清这种丑恶现象的根源, 那么在这种情况下, 当维宁格的著作尚未译成俄文就阅读过它的低能的别尔佳耶夫先生也许会使他们恍然大悟.
18.
аппарат для чтения микрофильмов
显微阅读器, 缩微胶片阅读器
19.
аппарат для чтения микрофильмов
显微阅读器, 缩微胶片阅读器
20.
диэлектрическое устройство считывания данных
电介质数据阅读机