诗意俄语基本解释:

1.n.поэзия
诗意俄语行业释义:
1.
поэзия
所属行业:爱字典汉俄
2.
лирика, поэтичность, поэзия; поэтический, лирический
夏晨的诗意 поэзия летнего утра
所属行业:汉俄综合

诗意俄语例句:

1.
Описывая волшебные картины свидания наших друзей полные поэтической грусти и трепета автор все же не может побороть в себе искушение окунуться в запретные и сладкие воды художественного мастерства. Зощ. Избранное
我们那两位朋友的幽会充满了诉不完的离愁, 道不尽的颤果, 委实是极富诗意, 因此作者在描写这幅令人心醉的图景时, 仍然抑制不住内心的诱惑, 想潜入那甘美的艺术技巧的禁泉中去, 冒险一试.
2.
Но в этом процессе мы должны видеть кроме физического и духовного порабощения народа распад энергии народных масс постепенное уничтожение гениальной поэтически и стихийно творящей психики коллектива которая одарила мир наивысшими образами художественного творчества. Горьк. Разрушение личности
但是在这过程中我们除了看到人民在肉体上和精神上被奴役以外, 还应该看到民众能力之瓦解, 看到天才的、富有诗意的、自发的集体创造精神之逐渐消失, 这种精神曾给世界提供了艺术创作的最光辉的形象.
3.
Эта идиллия представляет…отношения простого народа к высшей субстанциальной народной жизни заставляя простых женщин приходить в восторг и умиление от высокой поэтической песни Адонису пропетой знаменитою певицею девою аргивскою. Белин. Разделение поэзии на роды и виды
这首田园诗…描写普通人民跟崇高的、实体的民族生活的关系, 使普通的妇女因为听到著名歌手、一个阿尔吉夫姑娘所歌唱的高雅的、诗意蕴藉的阿多尼斯赞歌而感到欢欣鼓舞.
4.
Только социальная идея поэтизирует личное бытие и насыщая единицу энергией коллективной придает бытию индивидуальному глубокий творческий смысл. Горьк. Разрушение личности
只有社会理想才能使个人生活富于诗意, 而且, 当社会理想使个体充满了集体能力的时候, 它还能使个人生活具有深刻的创造性.
5.
Но этим и ограничивалась вся поэзия его жизни : ибо ум его был погружен в тихую дремоту и никогда не выступал из своих заветных рубежей…Белин. Литературные мечтания
可是, 它的生活的全部诗意就局限于此: 因为它的才智沉入了酣睡, 从来没有越过因袭成規的界线一步…
6.
Кити чувствовала что Анна была совершенно проста и ничего не скрывала но что в ней был другой какой-то высший мир недоступных для нее интересов сложных и поэтических. Л. Толст. Анна Каренина
吉提感觉到安娜十分单纯而毫无隐瞒, 其实她却是生活在另一个复杂的、富有诗意的更崇高的世界, 那世界是吉提所望尘莫及的.
7.
Их грозные лица стройные голоса унылое выражение которое придавали они словам и без того выразительным — все потрясало меня каким-то пиитическим ужасом. Пушк. Капитанская дочка
他们一个个神情严肃, 歌喉整齐, 给本来就很动人的词句再添上慷慨悲歌的感情色彩—这一切合在一起, 便具有了惊心动魄的诗意的魔力, 震憾着我.
8.
Глубокое чувство действительности художественная обрисовка характеров богатство содержания неотразимая прелесть изложения поэтический язык …широкость и смелость кисти неисчерпаемое обилие эстетической жизни самобытность и оригинальность — это качества этого произведения. Белин. Герой нашего времени сочинение М. Лермонтова
深刻的现实感, 人物性格的艺术性描绘, 丰富的内容, 叙述的令人倾倒的魅力, 诗意的语言…雄浑而又豪放的画笔, 永无穷竭的充足的美学生活, 独特性和独创造—这些便是这部作品的特点.
9.
Где искать поэзии?Одно анализировано изучено и утратило прелесть тайны другое прискучило третье оказалось ребячеством Куда же делась поэзия и что делать поэту?Он как будто остался за штатом. Гонч. Фрегат "Паллада"
到哪里去寻找诗意?有些, 早已经过反复琢磨、切磋, 失去了诱人的魅力, 另一些, 成了老生常谈, 还有一些, 不过是可笑的无知而已.诗哪里去啦?诗人有什么作为可谈?他似乎成了多余的人.
10.
В высшей степени поэтическом рассказе "Тамань" герой романа является автобиографом но загадка от этого становится заманчивее и отгадка еще не тут. Белин. Герой нашего времени сочинение М. Лермонтова
在富有高度诗意的故事《塔曼》里, 小说的主人公自述生平, 可是这样一来, 谜变得更加扑朔迷离起来, 逑底却还是没有揭晓.
11.
поэзия природы
大自然的诗意
12.
поэтический вымысел
富有诗意的虚构
13.
поэтический рассказ
富有诗意的故事
14.
поэтическая жизнь
富有诗意的生活
15.
поэма весны
春天的诗意
16.
поэтически изящные движения
诗意般的动作
17.
поэтический пейзаж
富有诗意的风景
18.
очень поэтический
饶有诗意
19.
он глубоко чувствует поэзию труда.
他深刻地感受到劳动的诗意
20.
богатый поэтическим вкусом
饶有诗意