荡然无存俄语基本解释:

1.vt.всёопустошеноиразрушено
荡然无存俄语行业释义:
1.
все опустошено и разрушено
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. совершенно пусто
2. исчезло (пропало, погибло) всё без остатка
所属行业:经济贸易
3.
1. совершенно пусто
2. исчезло (пропало,погибло) всё без остатка
所属行业:经济贸易

荡然无存俄语例句:

1.
Она ни о чем не спрашивала но иногда он замечал ее взгляд испытующий заполненный ожиданием где не оставалось места прежним восторгам и робости. Гран. Картина
她什么也不曾问, 但他(洛谢夫)已经注意到她满眼都是有所期待的神色, 先前那种叹赏和羞怯的表情已经荡然无存了.
2.
все опустошено и разрушено
荡然无存
3.
Разведчики они как и саперы когда с миной работают… Ошибаться нельзя. Один раз ошибся — и все. Поминай как звали. Матв. Тарантул
他们当侦察员的, 就像工兵起地雷一样…不得有丝毫差错.一出差错, 全都报销, 尸骸荡然无存.
4.
— Нет! …Нет! — закричала она. И ничего уже не было в ней надменного гордого. Ворон. Вдали от тайги
"不! …不!"她叫道.那股高傲神气已经荡然无存了.
5.
все опустошено и разрушено
荡然无存