自得其乐俄语基本解释:

1.adj.делающийвсвоеудовольствие
自得其乐俄语行业释义:
1.
делать что в свое удовольствие
所属行业:爱字典汉俄
2.
делающий в свое удовольствие
所属行业:爱字典汉俄
3.
испытывать внутреннее удовлетворение; испытывать радость (в своей деятельности)
所属行业:汉俄综合

自得其乐俄语例句:

1.
Но он сейчас же насупился: "А тебе что в том? Потирают руки в Москве. А ты ступай в вонючий окоп к своим контрреволюционерам…"А. Толст. Хождение по мукам
可是他马上皱起眉头: "这个干你什么事?他们在莫斯科自然会自得其乐的.可是你却不能不回到你那臭气熏天的战壕, 回到你那反革命分子的一伙里去…"
2.
Как повсюду куда бы он ни явился Александр Владимирович сразу обратил общее внимание своей осанкой — непринужденной утверждавшей себя как отрадная самоцель. Фед. Первые радости
不论到什么地方去, 亚历山大·符拉基米罗维奇的风度—随随便便, 好像在保证他自己, 他多么自得其乐, —总立刻引起普遍的注意.
3.
делать что в свое удовольствие
自得其乐; 尽兴
4.
Щере никогда ничем не возмущался и не восторгался всегда был настроен ровно и чуточку весело. Макар. Педагогическая поэма
谢列永远不会因为什么事情发怒或是狂喜, 他的心情总是很平静, 并且有一点自得其乐.
5.
Мне нравилось что он так ухарски швыряется чертями; в нем играло что-то хорошее весеннее весь он был — набекрень. Горьк. В людях
他虽然开口就见鬼见鬼的, 我听了挺舒服.他身上有一种美好的春天的气息.他显出一副自由自在、自得其乐的样子.
6.
делать что в свое удовольствие
自得其乐; 尽兴
7.
делать что в свое удовольствие
自得其乐;
尽兴
8.
делать что в свое удовольствие
自得其乐;
尽兴