能否俄语基本解释:

1.int.можноилинет
2.aux.мочь
3.adv.можно
能否俄语行业释义:
1.
не можете; можно или нет
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. можно или нет
2. aux. мочь
3. можно
所属行业:爱字典汉俄
3.
возможно ли это?; возможно ли..., можно ли...; сможет или нет?
能否实现 осуществится или нет?, сможет ли реализоваться?
所属行业:汉俄综合
4.
можно или нет
所属行业:流行新词

能否俄语例句:

1.
运用之妙, 存乎一心
运用得巧妙、灵活, 全在于善于思考. 指战争的胜败与指挥员能否从实际出发, 机动灵活地指挥有很大关系.
секрет умелого применения — в твоей голове
секрет успеха в тщательном обдумывании (в замысле)
古人所谓“运用之妙, 存乎一心”, 这个“妙”, 我们叫做灵活性, 这是聪明的指挥员的出产品. (《毛泽东选集》2-462) По изречению древних, “ секрет умелого применения — в твоей голове “. Вот этот “ секрет “ мы и называем гибкостью. Она — плод творчества умелого командира.
汤镇公道:“且不要管他. ‘运用之妙, 存乎一心’, 苗子们今日过年, 正好出其不意, 攻其无备. ”(吴敬梓《儒林外史》) Тан только ругой махнул : — Не обращайте на это внимание. Секрет успеха в нашем замысле. Сегодня мяо празднуют Новый год. Очень хорошо, что мы застанем их врасплох и атакуем, когда они ни о чём и не по
2.
Действительно ли тот или иной член партии отвечает требованиям предусмотренным Уставом в полной ли мере выполняет обязанности члена партии станет основным критерием того достоин ли он звания коммуниста.
每一个党员是否真正符合党章所规定的条件,能否充分履行党员的义务,将成为他是不是一个合格的党员的根本标准。
3.
Руководящие кадры разных ступеней показывают ли пример в работе ―это чрезвычайно важно для улучшения партийного стиля и обеспечения честного и неподкупного аппарата и развития вглубь борьбы с разложением.
各级领导干部能否以身作则,对加强党风建设和廉政建设、推动反腐败斗争的深入发展至关重要。
4.
В процессе создания социалистической рыночной экономики в условиях взаимодействия различных идеологий и культур в мировом масштабе строительство социалистической духовной культуры — это вопрос о развитии социализма в Китае вопрос о том каким Китай вступит в ⅩⅩⅠ-ый век.
在建立社会主义市场经济体制过程中,在世界范围各种思想文化相互激荡的条件下,能否搞好社会主义精神文明建设,关系到我国社会主义的兴衰成败,关系到把一个什么样的中国带入21世纪。
5.
Я хотел остановить Бессонова в его горячей речи об оппортунизме хотел прервать его изложение спора о том развивается ли в России капитализм или не развивается но всякий раз слово останавливалось у меня в горле. Гарш. Надежда Николаевна
我想打断别索诺夫有关机会主义的高谈阔论, 想打断他对有关俄国资本主义能否发展的争论的评述, 但是每次话到嘴边义咽下去了.
6.
Успех или неуспех в уловлении насущных потребностей минуты — вот что становится предметом их вожделений вот что помогает им изо дня в день влачить бесплодную жизнь. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
能否成功地抓住时机, 满足眼前的迫切需要 — 这便是他们渴望的目的物, 这便是帮助他们苟且偷安、瞎混日子的动力.
7.
Простишь ли мне ревнивые мечты / Моей любви безумное волненье? /Ты мне верна: зачем же любишь ты/Всегда пугать мое воображенье? Новик. Пушкин в изгнании
你能否原谅我嫉妒的猜疑, /宽恕我那爱情的狂热的波澜, /你是忠于我的, 却又为什么/总喜欢使我心惊胆战, 愁思万千.
8.
Не знаю смогу ли и теперь сосредоточить в один фокус все что со мной и около меня делается так чтобы это хотя слабо отразилось в вашем воображении. Гонч. Фрегат "Паллада"
直到现在我也没有把握, 能否把我和我周围的一切都准确地报告给您, 使您对全部情况有一粗格的了解.
9.
А только нижайшая просьба до вас злорадственный друг и приятель нельзя ли каким-нибудь образом поделикатнее в скобках на ушко втихомолочку пошептать вашему молодому человеку что есть в столице много домов кроме нашего. Дост. Роман в девяти письмах
只是最恳切地请求您, 幸灾乐祸的朋友和知交, 能否想个办法婉转地、不事声张地、贴着耳朵悄悄地告诉您的那位年轻人, 就说在首都, 除了我们这一家, 还有许多人家.
10.
…Пусть он Кириск сейчас мальчишка пусть еще молоко материнское на губах и неизвестно выйдет ли толк из него но кто возьмётся сказать может статься когда они сами отойдут от дел превратясь в немощных старцев именно он Кириск будет кормильцем и опорой рода. Айтм. Пегий пес бегущий краем моря
尽管基里斯克现在还是一个乳臭未干的毛孩子, 也不知道他将来能否有出息, 但是人们会说, 也许当老一辈猎人年迈体衰、不能动弹的时候, 正是他基里斯克成为家族的支住和赡养者呢.
11.
…Левину в первый раз ясно пришла мысль о том что от него зависит переменить ту столь тягостную праздную искусственную и личную жизнь которою он жил на эту трудовую чистую и общую прелестную жизнь. Л. Толст. Анна Каренина
…他(列文)的脑海里明确地浮上了这样的念头, 他能否把他现在所过的之味的、不自然的、无所事事的、独身的生活换取这种勤劳的、纯洁的、共同的美好的生活, 这全在他自己.
12.
не можете
能否
13.
можно или нет
能否; 可否
14.
быть или не быть
能否存在下去; 干或不干; 存在还是灭亡; 存亡与否
15.
Можно ли построить машину которую нельзя было бы отличить от человека?
能否造一种与人没有区别的机器呢?
16.
Многих интересует вопрос о том скожет ли кибернетическая машина занимяться творческой деятельностью.
控制机能否从事创造性的活动, 这是许多人关心的问题.
17.
Многих интересует вопрос о том сможет ли кибернетическая машина заниматься творческой деятельностью.
控制机能否从事创造性活动的问题, 使许多人感到兴趣.
18.
По истечении кандидатского стажа партийная ячейка должна своевременно обсудить вопрос о передаче кандидата в члены партии.
预备党员预备期满,党的支部应当及时讨论他能否转为正式党员。
19.
Успех курса "одно государство — два строя" зависит от усилий соотечественников в Сянгане. Но время покажет что он принесет успех.
"一国两制"能否成功,要靠香港同胞的努力,但时间将证明会取得成功的。
20.
Поддерживание крововой связи с народными массами имеет прямое отношение к процветанию или отмиранию партии и государства.
能否始终保持和发展同人民群众的血肉联系,直接关系到党和国家的盛衰兴亡。