科研单位俄语基本解释:

1.n.научно-исследовательскоеучреждение
科研单位俄语行业释义:
1.
научно-исследовательское учреждение
所属行业:爱字典汉俄

科研单位俄语例句:

1.
Необходимо ратовать за создание совместными усилиями предприятий вузов и научно-исследовательских институтов разнообразных центров технических разработок поддерживать объединения предприятий и отдельные крупные и средние предприятия располагающие подходящими условиями в создании таких центров.
提倡企业与高等院校的科研单位联合建立不同形式的技术开发机构,支持有条件的企业集团和大中型企业建立技术开发中心。
2.
Китай поощряет создание за пределами страны филиалов и представительств высокотехнологичными предприятиями и научно-исследовательскими учреждениями с надежными возможностями а также развитие ими технической торговли.
鼓励高技术企业和有实力的科研单位在国外、境外创办分支机构,开展技术贸易。
3.
научно-исследовательское учреждение
科研机构; 科研单位
4.
Индикатировать и стимулировать объединение научно-исследовательских учреждений с производственными предприятиями.
引导和推动科研单位同生产企业之间的联合。
5.
Поощрять научно-исследовательские учреждения имеющие на то условия объединяться с предприятиями научно-технического типа.
鼓励有条件的科研单位与企业联合,参加企业集团或转变为科技型企业。
6.
научно-исследовательское учреждение
科研机构; 科研单位
7.
научно-исследовательское учреждение
科研机构;
科研单位
8.
научно-исследовательское учреждение
科研机构;
科研单位
9.
Первичные партийные организации создаются на предприятиях в деревнях учреждениях учебных заведениях научно-исследовательских институтах жилых кварталах ротах НОАК и других низовых структура х при наличии не менее трех членов партии.
企业、农村、机关、学校、科研院所、街道、人民解放军连队和其他基层单位,凡是有正式党员三人以上的,都应当成立党的基层组织。
10.
Научно-исследовательские и другие непроизводственные единицы реформируются по принципу выделения их функций из функций административных органов и социализации оказываемых ими услуг.
科研等单位要按照政事分开和社会化的原则进行改革。
11.
В начале 60-х гг. Мао Цзэдун ошибочно анализировал положение классовой борьбы в период социализма. Он считал что в партии появились "лица облеченные властью и идущие по капиталистическому пути" что внутри партии существует"буржуазный штаб" руководство значительной части органов уже не находится в руках народа. Он решил развернуть "культурную революцию" чтобы разрешить эту проблему.
60年代初期,毛泽东对社会主义时期的阶级斗争形势,作了错误的分析。他认为在共产党内出现了"走资本主义道路的当权派",党内有一个"资产阶级司令部",相当多的单位领导权,已经不在人民手里。为了解决这个问题,他决定发动"文化大革命"。
12.
Кто? Ате кто обслуживает. Сельхозтехника гребет к себе Агрохимия тоже Сельхозавиации отдай Комбинату автотранса отдай Сельстрою отдай дорожникам отдай ветеринарной службе отдай сельбыту отдай…Марк. Грядущему веку
是谁?就是那些为农业服务的部门.农业技术系统要往自己手里拿, 农业化学部门也不例外.还要给农业航空部门上供, 对汽车运输联营企业也得应付, 对农村建筑行业要花钱, 还有公路系统、兽医部门、农村生活用品供应单位…
13.
— Я слышала там есть комната с обычным давлением атмосферы. Давление уменьшается постепенно и приезжие быстро привыкают. Я поговорю о вас с доктором. Мне стало не по себе и я с отчаянием ухватился за последний довод: — Как же с работой на Земле? Бел. Звезда Кэц
"我听说那里有大气压力正常的住房, 气压渐渐减弱, 新居民不用多久就能适应了.我把您的情况再和医生合计合计."我觉得很不自在, 于是抓捞最后一根救命稻草: "那么, 我在地球上的科研工作如何交待呢? "
14.
ЦНИИ НПО “Ритм“
Центральный научно-исследовательский институт технологии судостроения научно производственного объединения “Ритм“ 中央“节奏“科研生产联合企业船舶制造工艺科学研究所
15.
ФИН РАН
Государственное научно-исследовательское учреждение Институт физиологии имени И. П. Павлова РАН 俄罗斯科学院И. П.巴甫洛夫生理学研究所国家科研机构
16.
УНИХИМ НПО
“Кристалл“ Уральский научно-исследовательский химический институт научно-производственного объединения “Кристалл“ 乌拉尔“结晶体“科研生产联合企业化学科学研究所
17.
СУНЦ НГУ
Специализированный учебно-научный центр физико-математического и химико-биологического профиля Новосибирского государственнонр университета (ранее: ФМШ) 新西伯利亚国立大学物理数学和生物化学专业化科研教学中心(前:物理数学学校)
18.
НПЦ ТМГ МЗ РФ
Научно-практический центр традиционной медицины и геопатии Министерства здравоохранения Российской Федерации 俄罗斯联邦卫生部传统医学与土源性病科研实习中心
19.
НС и ОМЭЭ ОИВТ РАН
Научная станция и опытно методическая электромагнитная экспедиция Объединённого института высоких температур 高温联合研究所科研站和电磁法试验处
20.
НУК РЛМ
Научно-учебный комплекс “Радиоэлектроника, лазерная и медицинская техника“ МГТУ имени Н.Э. Баумана 莫斯科国立Н. Э.鲍曼科技大学“无线电电子学、激光技术和医学技术“科研教学综合体