石油价格俄语基本解释:

1.n.[商贸]ценананефть
石油价格俄语行业释义:
1.
цена на нефть
所属行业:爱字典汉俄

石油价格俄语例句:

1.
война цен
价格战(指国际市场上竞相降低石油价格之战)
2.
война цен
价格战(指国际市场上竞相降低石油价格之战)
3.
война цен
价格战(指国际市场上竞相降低石油价格之战)
4.
цена на нефть
石油价格
5.
цена на нефть
石油价格
6.
минх и гп
МИНХ и ГП (Московский ордена трудового Красного Знамени институт нефтехимической и газовой промышленности имени академика И. М. Губкина) 荣获劳动红旗勋章的莫斯科古勃金院士石油化学和瓦斯工业学院
7.
внии пнхимнефтеаппаратура
ВНИИ ПНхимнефтеаппаратура (Всесоюзный научно-исследовательский и проектный институт технологии химического и нефтяного аппаратостроения) 全苏石油化学工业机械制造工艺设计科学研究院
8.
вниика нефтегаз
ВНИИКА нефтегаз (Всесоюзный научно-исследовательский и проектно-конструкторский институт нефтяной и газовой промышленности) 全苏石油和瓦斯工业综合自动化科学设计院
9.
внии нп
ВНИИ НП (Всесоюзный научно-исследовательский институт по переработке нефти и газа и по получению искусственного жидкого топлива) 全苏石油和天然气加工和人造液体燃料科学研究所
10.
Неказиста кляча, да бежь хороша.
『释义』 驽马不好看, 跑起来却很快.
『释义』 指外表不好看, 但工作很好的人.
『比较』 Мал золотник, да дорог. 东西虽小, 价格高;
Мала птичка, да ноготок востёр. 鸟儿虽小爪子尖.
『例句』 Понравился он (председатель). Неказиста лошадка, да бежь хороша! Углядит в каждом человеке доброе зерно и ухватит. 大家喜欢他(主席). 外表不好看, 但工作很好!他能发现每个人身上好的苗头, 并理解其意义.
11.
Запрос в карман не лезет.
『直义』 要价钻不进口袋.
『释义』 确定的某条件、定的价格并不说明那是不能改变的.
『比较』 За спрос денег не берут. 索价不要钱.
『用法』 通常是在得不到高价而降低要求时说.
『例句』 Наконец, (я) справился о цене. Запрос был такой бессовестный, что я бросил товар на прилавок и поворотился к лестнице. — Куда же, сударь? — закричал, по-видимому, сам хозяин. — Иль не по нраву пришлась покупка? — Да вы запрашиваете вчетверо: так нель
12.
МИНХиГП им.Губкина
Московский одена Трудового Красного Знамени институт нефтехимичезкой и газовой промьппленностиимени академика И.М. Губкина 荣获劳动红旗勋章的莫斯科古勃金院士石油化学工业和燃料气工业学院
13.
РГП “ГДУ НГП“ РК
Республиканское государственное предприятие “ Главное диспетчерское управление нефтяной и газовой промышленности“ Республики Казахстан 哈萨克斯坦共和国国有企业“石油天然气工业调度总局“
14.
ОХ НВП
оборудование химических,нефтехимических,нефтеперерабатывающих и взырвопожароопасных у-стройств 化学、石油化工、右油加工及易燃、易爆危险品加工设备
15.
ННП ОАО
“Нижегороднефтепродукт“ 开放式股份公司“下诺夫哥罗德石油产品““Новосибирскнефтепродукт“ 开放式股份公司“新西伯利亚石油产品”“Нижневартовское нефтегазодобывающее предприятие“ 开放式股份公司“下瓦尔托夫斯克石油天然气开采企业“
16.
ИНХС АН
Ордена Трудового Красного Знамени Институт нефтехимического синтеза имени А. В. Топчиева Академии наук СССР 荣获劳动红旗勋章的苏联科学院А. В.托普奇耶夫石油化学合成研究所
17.
ГУ МО”
Мособлгосэкспертиза“ Государственное учреждение Московской области “ Центр государственной вневедомственной экспертизы и ценообразования в строительстве” 莫斯科州国家机构“国家跨部门鉴定和建筑价格制定中心“
18.
Баш востокнефтеразведка
Государственный трест по геологоразведочным работам нефтяной промышленности восточных районов Башкирии 国有巴什基尔东部地区石油工业地质勘探托拉斯
19.
Баш гипронефтехим
Башкирский государственный институт по проектированию предприятий нефтеперерабатывающей и нефтехимической промыш ленности 巴什基尔国家石油加工与石化企业设计院
20.
Неказиста кляча да бежь хороша.
『释义』 驽马不好看, 跑起来却很快.
『释义』 指外表不好看, 但工作很好的人.
『比较』 Мал золотник, да дорог. 东西虽小, 价格高;
Мала птичка, да ноготок востёр. 鸟儿虽小爪子尖.
『例句』 Понравился он (председатель). Неказиста лошадка, да бежь хороша! Углядит в каждом человеке доброе зерно и ухватит. 大家喜欢他(主席). 外表不好看, 但工作很好!他能发现每个人身上好的苗头, 并理解其意义.