直接贸易俄语基本解释:

1.n.прямаяторговля
直接贸易俄语行业释义:
1.
прямая торговля
所属行业:爱字典汉俄

直接贸易俄语例句:

1.
Необходимо расширять каналы торговли и международного техникоэкономического сотрудничества в различных формах активно участвовать в региональном экономическом сотрудничесве и глобальной системе многосторонней торговли чтобы двусторонняя и многосторнняя тороговля содействовали друг другу.
广开渠道,发展直接贸易和多种形式的国际经济技术合作,积极参与和维护区域经济合作和全球多边贸易体系,双边和多边贸易相互促进,实现市场多元化。
2.
прямая торговля
直接贸易
3.
прямая торговля
直接贸易
4.
прямая торговля
直接贸易
5.
прямая торговля
直接贸易
6.
прямая торговля
直接贸易
7.
прямая экспортная торговля
直接出口贸易
8.
прямая экспортная торговля
直接出口贸易
9.
принципы развития отношений между Китаем и латиноамериканскими государствами: содействие дальнейшему углублению и развитию политических отношений между Китаем и латиноамериканскими странами; активизация прямых контактов и диалогов между руководителями Китая и этих стран на высоком уровне в целях углубления взаимопонимания и доверия; соблюдение принципов равенства и взаимной выгоды взаимного дополнения и заимствования друг у друга положительного в целях достижения совместного развития;поиск новых путей и новых сфер торгово-экономического сотрудничества между Китаем и странами Латинской Америки; полное использование ими своего преимущества в ходе расширения многообразного сотрудничества в экономической и технической областях;содействие обмену опытом в экономическом строительстве и его взаимному заимствованию.активизация неправительственных контактов; налаживание сотрудничества в различных формах в области культуры просвещения информации и физкультуры; активизация консультаций по международным делам; усиление взаимодействий и поддержки друг друга в целях защиты прав и интересов развивающихся государств и содействия установлению нового мирного стабильногосправедливого и рационального международного политического и экономического порядка; Мы готовы установить и развивать отношения с теми странами Латинской Америкис которыми КНР пока не имеет дипломатических отношений на основе пяти принципов мирного сосуществованиясоздать условия для нормализации отношений между Китаем и этими странами путем активизации обмена визитами и расширения торгово-экономических связей и сотрудничества.
发展中拉关系的基本原则:(一) 进一步密切和加强中拉之间的政治关系。增加高层领导人之间的直接交往和对话,增进相互了解和信任;(二) 平等互利,互通有无,取长补短,共同发展;(三)努力探索和开拓中拉经贸合作的新途径、新领域,充分发挥各自的优势,开展多种形式的经济技术合作,互相交流和借鉴经济建设的经验;(四) 加强民间往来,广泛开展各种形式的文化、教育、新闻、体育交流与合作;(五) 在国际事务中密切磋商,加强协调,互相支持,共同维护发展中囯家的权益,推动建立和平、稳定、公正、合理的国际政治、经济新秩序;(六)
10.
Мы надеемся что развитые страны будут проводить дальновидную политику что они пойдут на эффективные меры в области финансов торговли и передачи технологии но особенно в том чтобы освободить страны третьего мира от тяжелой внешней задолженности и в итоге создадут благоприятную междунородную обстановку и условия для их развития. Только таким образом развитые страны сумеют успешнее справиться с проблемой товарного рынка обеспечения выхода денежным средствам сырьевого снабжения и т. д. а это в свою очередь даст импульс для совместного процветания всех стран мира.
我们希望发达国家能奉行远见的政策,在金融、贸易、技术转让方面,特别是在解决第三世界国家的沉重债务负担方面,采取有效步骤,为第三世界的发展创造有利的国际环境和条件。也只能这样,才能更好地解决发达国家的商品市场、资金出路、原料供应等问题,从而促进世界各国的共同繁荣。
11.
После 1997года когда Китайское правительство возобновит осуществление суверенных прав на Сянган нынешний социальноэкономичекий строй в Сянгане не изменится законы останутся в основном теми же образ жизни будет прежним. Не изменится и статус Сянгана как порто-франко и одного из международных торговых и валютно-финансовых центров. Сянган как и прежде будет поддерживать и развивать экономические сношения с разными странами и регионами.
我国政府在1997年恢复行使对香港的主权后,香港现行的社会经济制度不变,法律基本不变,生活方式不变,香港自由港和国际贸易、金融中心的地位也不变,香港可以继续同其他国家和地区保持和发展经济关系。
12.
Учитывая реальную действительность по обеим сторонам пролива китайское правительство выступает за то чтобы до осуществления объединения обе стороны согласно принципам взаимного уважения взаимодополняемости и взаимной выгоды активно способствовали развитию экономического сотрудничества и общений в различных сферах поддерживали прямые почтово-телеграфные торговые и транспортные связи а также двусторонние обмены с тем чтобы создать соответствующие условия для мирного объединения страны.
鉴于两岸的现实状况,中国政府主张在实现统一之前,双方按照相互尊重、互补互利的原则,积极推动两岸经济合作和各项交往,进行直接通邮、通商、通航和双向交流,为国家和平统一创造条件。
13.
Проводники вдруг остановились у какого-то домика что-то крикнули и нам вынесли кружки три вина. Подают и мне — как не попробовать : ведь это мадера еще и прямо из источника! Точно мадера; но что за дрянь! Должно быть молодое вино. Гонч. Фрегат "Паллада"
向导们突然停在一栋小屋门前, 朝里喊了一声, 立刻有人给我们端来三杯葡萄酒.我也有一杯, — 喝就喝吧, 这是马德拉酒, 又是直接舀自酒泉!我一尝, 果然是地道的马德拉货, 不过酒味不浓, 可能是新酿的.
14.
В этом сезоне деловой мир Парижа собирался к завтраку в гостиницу "Мажестик". Там можно было встретить образцы всех наций кроме французской. Там между блюдами велись деловые разговоры и заключались сделки под звуки оркестра хлопанье пробок и женское щебетанье. А. Толст. Гиперболоид инженера Гарина
巴黎的企业界人士本季节都是聚集在华丽饭店进早餐的.在这里, 除了法国人, 还可见到来自各国的企业界人士.他们在觥筹交错之中进行贸易洽商, 伴着乐队的音响, 酒瓶塞的砰砰声, 女人们的喋喋笑语, 订立各种契约.
15.
— Только сейчас а не позже — возражал горячо Галуа. — Такой материал надо брать прямо…со сковороды!Поймите наконец что это в ваших интересах. Сейчас ни днем позже. Когда сковорода остынет всему этому половина цены. Сейчас это пойдет на первые полосы а неделей позже может перекочевать на вторые…Данг. Кузнецкий мост
"正是眼下需要直接收集材料, 不能再晚了."加卢瓦激烈地反驳着."要…现炒现卖!最后, 您该明白, 这对你们是有好处的.正是眼下需要, 一天也不能晚了!否则菜凉了, 就不值钱了.现在发表是头版新闻, 要是过一个星期就只能登第二版了…"
16.
Пар костей не ломит.
『直义』 热气不会使骨头酸痛.
『释义』 加大点暖气或多穿点衣服都不要紧; 热一点儿不碍事.
『用法』 当有人不感到(室内、外面等等)太热有什么不舒服时说.
『例句』 Четыре печки, сами посудите. В кухне русская, да и солнышко греет прямо в окошки. Жили иностранцы какие-то, и не понравилось, а нам, русским, пар костей не ломит. Довольны будете. 四个炉子, 您自己想一想吧. 厨房里是俄罗斯式的, 而且阳光从窗户里直接射进来. 住了几个不知是哪个国家的外国人, 他们不喜欢, 可我们俄国
17.
Расправа короткая (коротка).
『直义』 立即执行(判决); 马上处置(某人); 迅速的报复(处决); 直接痛快的报复.
『释义』 不客气地对待某人; 毫不犹豫地骤然地、疯狂地对某人采取行动.
『例句』 С нами расправа коротка. 对我们毫不客气.
18.
Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
『直义』 既然拿起了(连接车辕与马颈套包的)轭索, 就不要说身体弱; 既然戴上套, 就得拉到底.
『释义』 既然已经开始做某事, 就要做下去, 别提这难那难, 或身体不行; 既已担任, 就不要说力气不够; 工作既然已经抓起来, 就不要打退堂鼓; 既已开始, 就做到底吧.做事要有始有终。
『比较』 Назвался груздём, полезай в кузов. 既然开始做了, 就要负责做到底;
Кто в кони пошёл, тот и воду вози. 既然当了马, 就要干重活;
Пошёл в попы, служи и панихиды. 既然当了教士, 就要做安灵弥撒.
『参考译文』 一不做, 二不休.
『例句』 кабы не стыдно было, воротился бы прямо к тебе, ни строчки не написав. Да не льзя, мой ангел. Взялся за гуж, не говори, что не дюж — то есть: уехал писать, так пиши же роман за романом, поэму за поэмой. 当时, 要是我不觉得羞愧, 我就会直接回到你那里去, 一个字也不会写的. 但是不行, 我亲爱的
『变式』 Взявшись за гуж, не говори, что не дюж.
19.
воздушный винт
螺旋桨
автоматический воздушный винт 自动(变距)螺旋桨
авторотирующий воздушный винт 自转螺旋桨
аэромеханический воздушный винт 空气动力螺旋桨
безредукторный воздушный винт 直接传动螺旋桨
бесшарнирный несущий воздушный винт 无关节旋翼,无绞式旋翼
высокооборотный воздушный винт 高转速螺旋桨
гидравлический воздушный винт 液压式螺旋桨
двухлопастный несущнй воздушный винт 双叶载负螺旋桨;【直】双叶旋翼
двухшаговый воздушный винт 双桨距螺旋桨
дифференциальный воздушный винт 差劲可逆式螺旋桨
дозвуковой воздушный винт 亚音速螺旋桨
жёсткий несущий воздушный винт 刚性升力螺旋桨,硬式旋翼
задний несущнй воздушный винт(вертолёта продоьной схемы)(纵列式直升机)后旋翼
зафлюгированный воздушный винт 顺桨位置螺旋桨
звуковой воздушный винт 声速螺旋桨
коротколопастный воздушный винт 短(桨)叶螺旋桨
лопастный воздушный винт 叶片式螺旋桨
многолопастный несущий воздушный винт 多桨叶旋翼
моноблочный воздушный винт 整体式螺旋桨
несущий воздушный винт 旋翼,升力螺旋桨
несущий воздушный винт на режиме висения 悬停旋翼
весущий воздушный винт со струйными закрылками 喷气襟旋翼
однолопастный несущий воздушный винт 单旋翼
околозвуковой воздушный винт 跨音速螺旋桨
передний несущий воздушный винт(вертолёта)【直】前旋翼
приводимый воздушный винт 传动螺旋桨
разгруженный несущий воздушный винт 卸载旋翼
реактивный несущий воздушный винт 反应式螺旋桨,反应式旋翼
реверсивный воздушный винт 可逆式螺旋桨,逆桨螺旋桨
рулевой воздушный винт 抗扭螺旋桨,【直】尾桨
сверхзвуковой воздушный винт 超声速螺旋桨
свободновращающийся воздушный винт 自由旋转螺旋桨
складывающийся несущий воздушный винт 折叠式旋翼
соосные воздушный винт ы 共轴式螺旋桨
толкающий воздушный винт 推进式螺旋桨
тормозной воздушный винт 制动螺旋桨
трёхлопастный воздушный винт 三叶螺旋桨
трёхлопастный несущий воздушный винт 三叶旋翼
туннельный воздушный винт 涵道螺旋桨
тянущий воздушный винт 拉进式螺旋桨,牵引式螺旋桨
флюгерный воздушный винт 顺桨螺旋桨
хвостовой воздушный винт(вертолёта)【直】尾部螺旋桨,尾桨
широкоплоскостный воздушный винт 宽桨叶螺旋桨
электрический воздушный винт 电动螺旋桨
воздушный винт большого шага 高螺距螺旋桨
воздушный винт двойного действия 双向(变距)螺旋桨
воздушный винт изменяемого шага 变距螺旋桨
воздушный винт левого вращения 左转螺旋桨
воздушный винт малого шага 小螺距螺旋桨
воздушный винт на поворотном крыле 偏转翼螺旋桨
воздушный винт неизменяемого шага 定距螺旋桨
воздушный винт обратной схемы 反射(变距)螺旋桨
воздушный винт перставного шага 调距螺旋桨
воздушный винт постоянного шага 定距螺旋桨
воздушный винт постоянных оборотов 恒速螺旋桨
воздушный винт правого вращения 左右螺旋桨
воздушный винт прямой схемы 正向变距螺旋桨
воздушный винт регулируемого шага 变距螺旋桨
воздушный винт с автоматически регулируемым шагом 自动调距螺旋桨
воздушный винт с лопастями из стеклопластика 玻璃钢桨叶螺旋桨
воздушный винт с переставляемыми лопастями 活叶螺旋桨
воздушный винт с редуктором 带减速齿轮螺旋桨
воздушный винт фиксируемого шага 定距螺旋桨
20.
запоминающее устройство
存储装置,记忆装置,存储器
автономное запоминающее устройство 独立存储器
акустическое запоминающее устройство 声存储器
аналоговое запоминающее устройство 模拟存储装置,模拟存储器
ассоциативное запоминающее устройство 相联存储器,相关存储器
буферное запоминающее устройство 缓冲存储器,中间存储器
буферное запоминающее устройство для командных данных 指令数据缓冲存储器
быстродействующеезапоминающее устройство 快速存储器
быстродействующеезапоминающее устройство с произвольной выборкой 快速随机存取存储器
виртуальное запоминающее устройство 虚拟存储器
волноводное запоминающее устройство 波导存储器
волоконнооптическое запоминающее устройство 纤维光学存储器
временное запоминающее устройство 暂存器
гибридное ассоциативное запоминающее устройство 混合相联存储器
голографическое запоминающее устройство 全息照相存储器,全息摄影存储器
двоичное запоминающее устройство 二进制存储器
двойное запоминающее устройство 双存储器
коллективное запоминающее устройство 共同存储器
кратковременное запоминающее устройство 暂存器,瞬时存储器
магнитное запоминающее устройство 磁存储器
магнитное запоминающее устройство с использованием магнитной записи на барабане 磁鼓存储器
магнитное запоминающее устройство с использованием магнитной записи на лентах 磁带存储器
магнитострикционное запоминающее устройство 磁致伸缩存储器
массовое запоминающее устройство 海量存储器
матричное запоминающее устройство 矩阵存储器
микроассоциативное запоминающее устройство 微相联存储器
мнемоническое запоминающее устройство 辅助存储器
многоадресное запоминающее устройство 多地址存储器
модульное запоминающее устройство 模块存储器,积木式存储器
нестирающееся запоминающее устройство 不可擦存储器
одностороннее запоминающее устройство 只读在座器,单向存储器
оперативное запоминающее устройство 操作存储器,运算存储器
оптическое запоминающее устройство 光存储器,光学存储器
оптоэлектронное запоминающее устройство 光电子存储器
оптоэлектронное матричное запоминающее устройство 光电子矩阵存储器
основное запоминающее устройство 主存储器,主体存储器
подчинённое запоминающее устройство 从属存储器
последовательное запоминающее устройство 串行存储器
постоянное запоминающее устройство 永久存储器
промежуточное запоминающее устройство 中间存储器,缓冲存储器
рабочее запоминающее устройство 工作存储器,内存储器
регистровое запоминающее устройство магазинного типа 后进先出记录存储器
релейное запоминающее устройство 继电式存储器
ртутное запоминающее устройство 水银存储器
сверхпроводниковое запоминающее устройство 超导存储器
статическое запоминающее устройство 表态存储器
субмткросекундное запоминающее устройство 亚微秒存储器
триггерное запоминающее устройство 触发器式存储器
фосфорное запоминающее устройство 磷光体存储器
фотографическое запоминающее устройство 摄影存储器
фотоэлектрическое запоминающее устройство 光电存储器
циклическое запоминающее устройство 循环存储器
электрическое запоминающее устройство 电存储器
электрооптическое запоминающее устройство 光电存储器
электростатическое запоминающее устройство 静电存储器
запоминающее устройство большой ёмкости 大容量存储器
запоминающее устройство вращающегося типа 暂存存储器
запоминающее устройство вычислительной машины 计算机存储器
запоминающее устройство,используюшее спин—эхо 自旋回波存储器
запоминающее устройство кратковременного действия 瞬时存储器,暂存器
запоминающее устройство магазинного типа 栈式存储器,后进先出存储器
запоминающее устройство матричного типа 矩阵存储器
запоминающее устройство на дисках с подвижными головками 活动头磁盘存储器
запоминающее устройство на диэлектрике 电介质存储器
запоминающее устройство на звуковых линиях задержки 声延迟线存储器
запоминающее устройство на катодно-лучевых трубках 阴极射线管存储器
запоминающее устройство на ленте 带存储器
запоминающее устройство на люминофорном барабане 磷鼓存储器
запоминающее устройство на магнитной ленте 磁带存储器
запоминающее устройство на магнитном барабане 磁鼓存储器
запоминающее устройство на магнитных дисках 磁盘存储器
запоминающее устройство на магнитных картах 磁卡片存储器
запоминающее устройство на монолитных схемах 单片电路存储器
запоминающее устройство на пефоленте 穿孔带存储器
запоминающее устройство на реле 继电器存储器
запоминающее устройство на триггерах 触发器存储器
запоминающее устройство на трубках Вильянса 威廉式示波管存储器
запоминающее устройство на ферритовых сердечниках 磁性磁芯存储器
запоминающее устройство на ферро-магитных сердечниках 铁磁芯存储器
запоминающее устройство на электромагнитных линиях 电磁传递线存储器
запоминающее устройство на электронно-лучевых трубках 电子射线管存储器
запоминающее устройство на электронно-лучевых трубках с отклонением луча 偏转式电子射线管存储器
запоминающее устройство небольшой ёмкости 小容量存储器
запоминающее устройство параллельного деиствия 并行存储器
запоминающее устройство последовательного действия 串行存储器
запоминающее устройство с быстрой выборкой 快速存取存储器
запоминающее устройство с возможностью стирания записи 记录可擦存储器
запоминающее устройство с зонным доступом 区域访问存储器
запоминающее устройство с магнитным барабаном 磁鼓存储器
запоминающее устройство с малым временем выборки 快速取数存储器
запоминающее устройство с медленной выборкой 慢存取存储器
запоминающее устройство с многомерными совпадениями токов 多度电流重合法存储器
запоминающее устройство с немедленной выборкой 立即存取存储器
запоминающее устройство с нестираемой записью 记录不可擦存储器,固定存储器
запоминающее устройство с повыш енной плотностью записи 高记录密度存储器
запоминающее устройство с полупроизвольной выборкой 半随机存取存储器
запоминающее устройство с поразрядной выборкой 按位存取存储器
запоминающее устройство с последовательным поиском 逐次检索存储器,顺序检索存储器
запоминающее устройство с пословным лбращением 按字访问存储器
запоминающее устройство с произвольной выборкой данных 随机存取存储器
запоминающее устройство с произвольным порядком выборки 随机取数存储器
запоминающее устройство с прямой выборкой 直接定址存储器
запоминающее устройство с разруш ением информации при выключении питания 断电易失性存储器
запоминающее устройство со свободным доступом 自由访问存储器
запоминающее устройство с совпадением токов 电流重合存储器
запоминающее устройство с цветовым кодированием 彩色编码存储器
запоминающее устройство с циркуляцией информации 信息循环存储器
запоминающее устройство средней ёмкости 中容量存储器
запоминающее устройство статического типа 静态存储器