略见一斑俄语基本解释:

1.vt.увидетьмельком
略见一斑俄语行业释义:
1.
увидеть мельком
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 大致看到事情的一部分情况. 常与"管中窥豹"连用, 比喻由一部分可以推测全貌.
2. увидеть что с одной его стороны
3. судить о чём по его частям
4. по частным признакам знать (судить) о чём
5. заметить всё целое в общих чертах
6. получить некоторое представление
7. представить общую картину
8. 为了刻画反面人物骄奢淫逸的生活, 有时通过描绘他们的豪华摆设也可略见一斑. В целях изображения распутной жизни отрицательных персонажей иногда используется описание его роскошной обстановки, чтобы по частному признаку можно было судить об этом.
9. 你只看他一经有钱有势, 他就百般骄傲......, 满嘴虽系甜言, 胸中却藏歹意. 诸如此类, 虽未得及皮毛, 也就略见一斑了. (李汝珍<镜花缘>) Когда он обладает деньгами и властью, то становится непомерно гордым и заносчивым... У него на устах мёд, а за пазухой камень. Конечно, всё это для него ещё не полная характеристика, но от
所属行业:汉俄成语
3.
бегло ознакомиться (с чём-л.); получить некоторое представление (о чём-л.)
所属行业:汉俄综合

略见一斑俄语例句:

1.
увидеть мельком
略见一斑
2.
увидеть мельком
略见一斑