现代科学俄语基本解释:

1.n.современнаянаука
现代科学俄语行业释义:
1.
современная наука
所属行业:爱字典汉俄

现代科学俄语例句:

1.
Говоря о необходимости поднять воспитание и обучение на высоту стратегии мы включаем сюда и превращение армии в большую школу которая научит кадры искусству ведения современной войны и в то же время приобщит их к современным научным и производственным знаниям а также выработает у них навыки политической и управленческой работы.
要把教育训练提高到战略地位,就包括把军队办成一个大学校,使干部既学到现代战争知识,又学到现代科学知识和生产知识,还要学会做政治工作和管理工作。
2.
Надо создавать учебные заведения различных ступеней с тем чтобы обучить руководящие военные кадры современным научно-культурным знаниям и знаниям в области современной войны.
要办各级学校,经过训练,使军队领导干部掌握现代科学文化知识和现代战争知识。
3.
Рабочий класс являетсд самым передовым классом не только потому что он является представителем передовых производительных сил и производственных отношений но и потому что он может вооружить себя передовыми идеями современными научными и культурными знаниями.
工人阶级所以是最先进的阶级,不仅因为它是先进生产力和生产关系的代表,而且因为它能用先进思想和现代科学文化知识武装自己。
4.
блестящий триумф современной науки
现代科学的辉煌成就
5.
Современная наука широким фронтом ведёт наступление на загадки океана.
现代科学正全线出击揭开海洋的奥秘.
6.
Нет такой области человеческой деятельности куда бы не проникли достижения современной науки.
人类的活动范围里没有一处不渗透着现代科学成就的.
7.
НТР превратила науку наших дней в важнейший фактор общественного развития.
科学技术革命使现代科学变成社会发展的最重要的因素.
8.
Молодёжи следует прилагать все усилия чтобы овладеть современной наукой.
青年人应该竭尽全力掌握现代科学.
9.
Биофизика — важное направление современной науки возникшее на границе биологии с различными разделами физики.
生物物理学是生物学同物理学边缘上处产生的现代科学的一个重要方面.
10.
блестящий триумф современной науки
现代科学的辉煌成就
11.
современная наука
现代学; 现代科学
12.
современная наука
现代学;
现代科学
13.
современная наука
现代学;
现代科学
14.
современная наука
现代学; 现代科学
15.
Пробуждая у людей стремление к демократии и науке к поиску истинного учения для спасения страны и народа движение за новую культуру создало условия для распространения марксизма в Китае.
新文化运动促使人们追求民主和科学,探索救国救民的真理,为马克思主义在中国的传播,创造了条件。
3.中国现代简史
16.
Без могучей армии высококвалифицированных профессиональных научных работников трудно будет брать вершины современной науки и техники.
没有一支强大的高水平的专业科学研究队伍,就难以攀登现代科学技术的高峰。
17.
внии пнхимнефтеаппаратура
ВНИИ ПНхимнефтеаппаратура (Всесоюзный научно-исследовательский и проектный институт технологии химического и нефтяного аппаратостроения) 全苏石油化学工业机械制造工艺设计科学研究院
18.
вниика нефтегаз
ВНИИКА нефтегаз (Всесоюзный научно-исследовательский и проектно-конструкторский институт нефтяной и газовой промышленности) 全苏石油和瓦斯工业综合自动化科学设计院
19.
внии нп
ВНИИ НП (Всесоюзный научно-исследовательский институт по переработке нефти и газа и по получению искусственного жидкого топлива) 全苏石油和天然气加工和人造液体燃料科学研究所
20.
вмнуц вти
ВМНУЦ ВТИ [缩] (Всероссийский межотраслевой научно-учебный центр по вычислительной технике иинформатике) 全俄跨部门计算技术与信息学科学教育中心