特别是俄语基本解释:

1.conj.особенно
2.aux.вчастности
3.conj.вчастности
特别是俄语行业释义:
1.
Тем более, что; особенно; в частности; наипаче; В особенности
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. особенно
2. aux. в частности
3. в частности
所属行业:爱字典汉俄
3.
особенно
所属行业:网络汉俄
4.
в частности
所属行业:汉俄基本大词典
5.
особенно, в особенности
所属行业:汉俄综合

特别是俄语例句:

1.
Мудрено ли что при таких понятиях я уехал от вас с сухими глазами чему не мало способствовало еще и то что уезжая надолго и далеко покидаешь кучу надоевших до крайности лиц занятий стен и едешь как я ехал в новые; чудесные миры. Гонч. Фрегат "Паллада"
我对友谊就是这样理解的.这样说来, 我离开你们时没有目噙热泪, 还有什么奇怪吗?特别是, 此行将会使我长期远离那些令人厌倦已极的嘴脸、事务和闭锁如牢的四壁, 投身到一个新奇、美妙的世界里, 又何泪之有呢?
2.
Обжёгся на молоке, дует и на воду.
『直义』 喝牛奶烫了嘴, 再喝凉水也要吹一吹.
『释义』 曾经遭到过失败的人会慢慢变得过分谨慎.
『比较』 Пуганая ворона куста боится. 惊弓之鸟, 草木皆兵.
『参考译文』 一朝被蛇咬, 十年怕井绳; 惩羹吹齑.
『例句』 — У него сердце предоброе. И он далеко не глуп. Какие он мне давал полезные советы… особенно… особенно насчёт отношений к женщинам. — Ага! На своём молоке обжёгся, на чужую воду дует . Знаем мы это! “他的心肠太好了. 而且他一点也不笨. 他向我提了许多有益的建议……特别是……特别是如何对待女人方面的
『变式』 Обжёгшись (ожёгшись) на молоке, станешь (будешь) дуть и на воду; Обожжёшься на молоке, будешь дуть и на воду; Обожжёшься на (чужом) молоке, станешь (будешь) и на (свою) воду дуть.
3.
Обжёгся на молоке дует и на воду.
『直义』 喝牛奶烫了嘴, 再喝凉水也要吹一吹.
『释义』 曾经遭到过失败的人会慢慢变得过分谨慎.
『比较』 Пуганая ворона куста боится. 惊弓之鸟, 草木皆兵.
『参考译文』 一朝被蛇咬, 十年怕井绳; 惩羹吹齑.
『例句』 — У него сердце предоброе. И он далеко не глуп. Какие он мне давал полезные советы… особенно… особенно насчёт отношений к женщинам. — Ага! На своём молоке обжёгся, на чужую воду дует . Знаем мы это! "他的心肠太好了. 而且他一点也不笨. 他向我提了许多有益的建议……特别是……特别是如何对待女人方面的
『变式』 Обжёгшись (ожёгшись) на молоке, станешь (будешь) дуть и на воду; Обожжёшься на молоке, будешь дуть и на воду; Обожжёшься на (чужом) молоке, станешь (будешь) и на (свою) воду дуть.
4.
Особенно серьезный инцидент произошел в августе 1967 года когда десятки тысяч людей в Пекине взяли в осаду британское представительство и подожгли его служебные помещения. Это вызвало напряженность в отношениях Китая со странами Запада.
特别是1967年8月在北京发生万人围攻英国代办处,火烧代办处办公楼的严重事件,造成我国与西方国家关系紧张的局面。
5.
Однако к величайшему несчастью в последние годы своей жизни особенно во время "культурной революции" Председатель Мао Цзэдун допустил ошибки к тому же немалые которые принесли большие бедствия нашей партии стране и народу.
但是很不幸,毛主席在一生的后期,特别是在"文化大革命"中是犯了错误的,而且错误不小,给我们党、国家和人民带来许多不幸。
6.
тем более
况且, 非但如此, 尤其是, 特别是
7.
тем более
况且, 非但如此, 尤其是, 特别是
8.
в частности
特别是; 其中有; 其中包括
9.
в особенности
尤其是; 特别是
10.
Такими качествами обладает лишь несколько металлов особенно железо.
只有某几种金属, 特别是铁, 才具有这些特性.
11.
Убил ты все-таки человека. Так тебе это не пройдет не может пройти. И тебе Чума тоже…Тебе особенно…Адам. Свободное место
不管怎么说, 反正你杀了人.特别是你"鼠疫"也同样逃脱不了…要知道, 天网恢恢, 疏而不漏啊.
12.
В особенности
尤其是,特别是
13.
в частности
特别是
14.
в особенности
尤其是; 特别是
15.
тем более, что
尤其是; 特别是; 况且; 何况; 好在
16.
тем более, что
尤其是;
特别是;
况且;
何况;
好在
17.
в особенности
尤其是;
特别是
18.
В особенности
尤其是,
特别是
19.
тем более, что
尤其是;
特别是;
况且;
何况;
好在
20.
в частности
特别是