滴水成冰俄语基本解释:

1.птицыпадаютналетуотмороза
滴水成冰俄语行业释义:
1.
птицы падают на лету от мороза
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 水滴下来立刻结成冰. 形容天气十分寒冷.
2. падающая капля воды леденеет на лету
3. капающая вода тут же превращается в лёд
4. ужасный холод
5. лютый мороз
6. сильная стужа
7. ◇собачий холод
8. "一二九"的早晨, 北大学生刚跑到东斋门口去集合, 大家围巾上就已结了冰珠 -这是个滴水成冰的奇冷天气. 可是同学们的热情战胜了寒冷......(杨沫<青春之歌>) Ранее утро 9 декабря. Когда студенты Пекинского университета начали стекаться к воротам Дунчжаймэнь, у всех шарфы покрылись инеем. Была сильная стужа. Но молодой задор взял верх н
所属行业:汉俄成语
3.
капающая вода превращается в лёд (обр.
в знач.: очень холодно, сильный мороз)
所属行业:汉俄综合

滴水成冰俄语例句:

1.
Ледяной стужей ознаменовал свое вступление в историю тысяча девятьсот двадцать четвертый год. Н. Остр. Как закалялась сталь
①一九二四年在历史上是特别冷的一年.
②一九二四年在滴水成冰的严寒中来到了.
2.
Ему поручили стапельный участок и он почти весь день—зимний студеный—проводил на ветру с залива. Кочет. Молнии бьют по вершинам
整个船台都委托给他了, 尽管时值滴水成冰的严冬, 他却几乎整天都在海湾吹来的寒风里忙碌着.
3.
птицы падают на лету от мороза
滴水成冰
4.
птицы падают на лету от мороза
滴水成冰