滴水不漏俄语基本解释:

1.adj.плотный
2.adv.плотно
滴水不漏俄语行业释义:
1.
плотный; плотно
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. плотный
2. плотно
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. и воде не просочиться
2. комар носу (носа) не подточит
所属行业:经济贸易
4.
и капля воды не просочится (обр.
в знач.: ни к чему не придерёшься; комар носа не подточит)
所属行业:汉俄综合
5.
плотный
所属行业:流行新词
6.
1. и воде не просочисться
2. комар носу (носа) не подточит
所属行业:经济贸易

滴水不漏俄语例句:

1.
Сперва он подумал даже что по своей душевной изощренности этот человек вполне способен был и нарочно оставить гостя наедине со своей записной книжкой…Леон. Русский лес
起初, 他甚至想, 这个人一向高深莫测、滴水不漏, 他完全可能有意把自己的札记留给客人…
2.
Их разве поймаешь…Их никогда не поймаешь…у них все шито-крыто. Макан. Старые книги
难道他们会叫你抓住吗…永远也抓不住他们…他们一切都做得滴水不漏.
3.
— Кто же хотел? — Мы хотели. Мы и раздумали — не отводя глаз ответил Лосев. — Не ухватишь его — сказал Орешников Уварову. Гран. Картина
"谁想要这么办?""我们想过, 后来又改变了主意."洛谢夫不动声色地回答说."他真是滴水不漏."奥列什尼科夫对乌瓦洛夫说.