袭组词俄语,袭词语,含有袭的俄语词组最后更新时间:2023/5/28 7:04:18
袭俄语基本解释:
1.vi.нападать
袭俄语行业释义:
1.
нападать
所属行业:爱字典汉俄
2.
见袭击;袭用
所属行业:经济贸易
3.
Ⅰ. xí
Ⅱ. гл. А
1. нападать из-за угла (из засады); совершать набег (внезапное нападение); наносить внезапный удар; неожиданно атаковать
(1). 袭营 совершить налёт на лагерь (расположение врага)
(2). 欲袭敌军 вознамериться нанести неприятельским войскам внезапный удар
2. пробирать, прохватывать (о холоде, ветре); ударять, бить в нос (о запахе); нежданно охватывать, овладевать (о чувстве)
(1). 寒气袭人 морозный воздух прохватывает [путника] до костей
(2). 芳菲菲兮, 袭予 душистые цветы благоухают, окутывая меня ароматом
(3). 一阵悲痛袭上心头 приступ тяжкой скорби внезапно объял душу
3. заваливать, засыпать; заносить; загораживать, заслонять, закрывать
(1). 袭门户 загородить двери (входы)
(2). 袭邑 засыпать город (напр. о песках)
4. захватывать, присваивать; брать, завладевать; присоединять к себе
(1). 袭以为利 присвоить (что-л.) ради собственной выгоды
(2). 剿袭 захватывать силой, присваивать
5. наследовать, преемствовать; получать в наследство; входить во владение; пользоваться
(1). 袭[皇]位 унаследовать престол
(2). 袭天禄 преемствовать покровительство Небес; пользоваться благоволением Неба
6. перенимать; повторять, практиковать; следовать примеру, подражать (в чём-л.); копировать
(1). 殷袭夏礼 династия Инь переняла ритуал эпохи Ся
(2). 重仁袭义 ценить гуманность и практиковать справедливость
(3). 盗袭 украдкой скопировать (списать), совершить плагиат
7. обматывать; надевать; носить, облекаться в
(1). 袭朝服 облечься в придворное платье
(2). 重(chóng)袭於身 несколько раз обернуть (что-л.) вокруг себя
Ⅲ. гл. Б
1. соединяться, сходиться; граничить, соприкасаться
(1). 齐秦袭 царства Ци и Цинь объединились
(2). 天地袭 Небо и Земля сходятся (представляют собой одно целое)
2. входить, вступать [в]
(1). 袭穴而不咆 залезть в нору и не рычать
(2). 袭穷泉 уйти в загробный мир
(3). 袭於间 войти в ворота
3. переходить по наследству; быть наследственным (преемственным); наследуемый, наследственный
(1). 世袭 переходить в наследство из поколения в поколение
(2). 袭号 наследственный титул
4. повторяться, следовать чередой
灾变相袭 стихийные бедствия и бунты следовали беспрерывно друг за другом
5. * плотно запахиваться, застёгивать верхнее платье на все застёжки (по этикету, напр.
(1). во время ритуала); одеваться в одежду на подкладке; тепло одеваться, кутаться
(2). 寒不敢袭 даже в холод не решаться носить платье на подкладке
Ⅳ. сущ.
1. налёт, набег, внезапное нападение (также родовое слово)
(1). 空袭 воздушный налёт
(2). 侵袭 набег, вторжение
(3). 急袭 воен. налёт
2. платье на подкладке; комплект платья (также счётное слово)
(1). 棉衣一袭 один комплект хлопчатобумажного платья
(2). 赠锦衣二袭 пожаловать два комплекта парчовой одежды
3. погребальные одежды; плат, саван
迁尸於袭上而衣之(yìzhi) перенести тело на погребальный плат (саван) и одеть его
4. * ящик (ларь) для платья
短裼之袭 ларь короткого верхнего платья
Ⅴ.собств.
Си (фамилия)
所属行业:汉俄综合
нападать
所属行业:爱字典汉俄
2.
见袭击;袭用
所属行业:经济贸易
3.
Ⅰ. xí
Ⅱ. гл. А
1. нападать из-за угла (из засады); совершать набег (внезапное нападение); наносить внезапный удар; неожиданно атаковать
(1). 袭营 совершить налёт на лагерь (расположение врага)
(2). 欲袭敌军 вознамериться нанести неприятельским войскам внезапный удар
2. пробирать, прохватывать (о холоде, ветре); ударять, бить в нос (о запахе); нежданно охватывать, овладевать (о чувстве)
(1). 寒气袭人 морозный воздух прохватывает [путника] до костей
(2). 芳菲菲兮, 袭予 душистые цветы благоухают, окутывая меня ароматом
(3). 一阵悲痛袭上心头 приступ тяжкой скорби внезапно объял душу
3. заваливать, засыпать; заносить; загораживать, заслонять, закрывать
(1). 袭门户 загородить двери (входы)
(2). 袭邑 засыпать город (напр. о песках)
4. захватывать, присваивать; брать, завладевать; присоединять к себе
(1). 袭以为利 присвоить (что-л.) ради собственной выгоды
(2). 剿袭 захватывать силой, присваивать
5. наследовать, преемствовать; получать в наследство; входить во владение; пользоваться
(1). 袭[皇]位 унаследовать престол
(2). 袭天禄 преемствовать покровительство Небес; пользоваться благоволением Неба
6. перенимать; повторять, практиковать; следовать примеру, подражать (в чём-л.); копировать
(1). 殷袭夏礼 династия Инь переняла ритуал эпохи Ся
(2). 重仁袭义 ценить гуманность и практиковать справедливость
(3). 盗袭 украдкой скопировать (списать), совершить плагиат
7. обматывать; надевать; носить, облекаться в
(1). 袭朝服 облечься в придворное платье
(2). 重(chóng)袭於身 несколько раз обернуть (что-л.) вокруг себя
Ⅲ. гл. Б
1. соединяться, сходиться; граничить, соприкасаться
(1). 齐秦袭 царства Ци и Цинь объединились
(2). 天地袭 Небо и Земля сходятся (представляют собой одно целое)
2. входить, вступать [в]
(1). 袭穴而不咆 залезть в нору и не рычать
(2). 袭穷泉 уйти в загробный мир
(3). 袭於间 войти в ворота
3. переходить по наследству; быть наследственным (преемственным); наследуемый, наследственный
(1). 世袭 переходить в наследство из поколения в поколение
(2). 袭号 наследственный титул
4. повторяться, следовать чередой
灾变相袭 стихийные бедствия и бунты следовали беспрерывно друг за другом
5. * плотно запахиваться, застёгивать верхнее платье на все застёжки (по этикету, напр.
(1). во время ритуала); одеваться в одежду на подкладке; тепло одеваться, кутаться
(2). 寒不敢袭 даже в холод не решаться носить платье на подкладке
Ⅳ. сущ.
1. налёт, набег, внезапное нападение (также родовое слово)
(1). 空袭 воздушный налёт
(2). 侵袭 набег, вторжение
(3). 急袭 воен. налёт
2. платье на подкладке; комплект платья (также счётное слово)
(1). 棉衣一袭 один комплект хлопчатобумажного платья
(2). 赠锦衣二袭 пожаловать два комплекта парчовой одежды
3. погребальные одежды; плат, саван
迁尸於袭上而衣之(yìzhi) перенести тело на погребальный плат (саван) и одеть его
4. * ящик (ларь) для платья
短裼之袭 ларь короткого верхнего платья
Ⅴ.собств.
Си (фамилия)
所属行业:汉俄综合
袭俄语例句:
袭的其他解释: