注重俄语基本解释:

1.vi.обращатьвнимание
注重俄语行业释义:
1.
обращать внимание на; обращать внимание на что; напирать
所属行业:爱字典汉俄
2.
обращать внимание
所属行业:爱字典汉俄
3.
обращать основное внимание, делать упор на...; придавать значение
所属行业:汉俄综合

注重俄语例句:

1.
Самая большая особенность Военной школы Хуанпу заключалась в том что она отводила одинаково важное место и политическому и военному обучению прививала курсантам патриотизм и революционность.
黄埔军校的最大特点是把政治教育提到和军事训练同等重要的地位,注重培养学生的爱国思想和革命精神。
2.
Необходимо и дальше отстаивать и совершенствовать демократический централизм обращая особое внимание системному строительству чтобы совершенными институтами гарантировать внутрипартийную демократию обеспечить авторитет ЦК и единство действий всей партии по важнейшим вопросам.
必须进一步坚持和健全民主集中制,特别要注重制度建设,以完备的制度保障党内民主,维护中央权威,保证全党在重大问题上的统一行动。
3.
При сопоставлении моральных качеств с деловыми мы должны отдавать предпочтение моральным качествам иначе говоря выдвигать людей с действительно высокой партийностью правильным стилем работы людей смело отстаивающих принципы.
德才相比,我们要更注重于德,就是说,要确实提拔那些党性强、作风正派,敢于坚持原则的人。
4.
В борьбе с уголовными преступлениями надо обосновываться в низах опираться на массы и делать упор на предупреждение преступлений объединять силы спецорганов с массовыми охранными организациями.
在打击刑事犯罪斗争中要立足基层、依靠群众、注重防范,实现专门机关与群众性的治保组织相结合。
5.
В повестке дня разработка политики развития культуры которая бы отвечала требованиям развития рыночной экономики и в то же время акцентировала на социальную эффективность с учетом особенностей духовной души правильно решала отношения экономической и социальной эффективности.
制定文化发展政策,既要适应市场经济发展的要求,又要根据精神产品的特点注重社会效益,正确处理经济效益和社会效益的关系。
6.
увеличивать вложения в образование совершенствовать подготовку педагогического персонала улучшать качество обучения обращать главное внимание на эффективность работы учебных заведений
增加教育投入,提高教师素质,提高教育质量,注重办学效益
7.
Необходицмо уделить внимание подготовке кадров для нужд широкого села средних и малых предприятий а также поселково-волостных предприятий.
注重培养广大农村、中小型企业以及乡镇企业所需要的人才。
8.
Армия должна и далее полностью отвечать задачам ведения современных боевых действий уделять серьёзное внимание совершенствованию качественного уровня и всестороннему повышению боеготовности ещё успешнее выполнять возложенную на неё важную задачу по охране территориального суверенитета и воздушного пространства нашей страны её морских рубежей и интересов защите единства и обеспечению безопасности Отечества.
今后军队要努力适应现代战争的需要,注重质量建设,全面增强战斗力,更好地担负起保卫国家领土、领空、领海主权和海洋权益,维护祖国统一和安全的神圣使命。
9.
Какая бы система управления ни осуществлялась неизменно должен претворяться и воплощаться принцип акцентирования фактических достижений поощрения состязательности демократического и гласного контроля.
无论实行哪种管理制度,都要贯彻和体现注重实绩,鼓励竞争、民主监督、公开监督的原则。
10.
Китай будет расширять сферу внешней открытости увеличивать оборот и обмен компонентами производства на основе развития международных связей в областях промышленности и торговли ускорять открытие для внешнего мира и в остальных отраслях народного хозяйства стимулировать развитие обслуживающей торговли.
拓宽对外开放的领域,扩大生产要素的流动和交换,在注重工业和贸易领域国际关系的基础上,加快其他产业的对外开放,促进服务贸易的发展。
11.
Придавать большое значение использованию действующих предприятий в осуществлен и и сотрудничества с зарубежными предпринимателями ускорять ход технической реконструкции.
注重利用现在企业同外商进行合作,加快技术改造的步伐。
12.
Наряду со сдерживанием роста населения необходимо всемерно ратовать за примат качества новорожденных создание оптимальных условий для содержания и воспитания детей придавать большое значение повышению качества населения.
大力提倡优生、优育、优教,在控制人口数量的同时,注重提高人口素质。
13.
Объемы инвестиций в основные фонды следует определять исходя из принципов централизованного планирования их рационального размещения должного учета реальных возможностей и эффективности.
固定资产投资要按照统筹规划、合理布局、量力而行、注重实效的原则来安排。
14.
Следует неуклонно проводить в жизнь стратегию максимального внимания эффективности повышения качества гармоничного развития и стабильного роста.
必须坚定不移地贯彻执行注重效益、提高质量、协调发展、稳定增长的战略。
15.
принцип централизованного планирования, рационального размещения, должного учета эффективности и ре
统筹规划、合理布局、注重效益、量力而行的原则
16.
придавать серьезное значение военному делу
注重战争
17.
обращать внимание на
注重; 请您留意; 理
18.
обращать внимание на что
专注于; 注重
19.
должный учет эффективности
注重效益
20.
Наряду с ускорением работы законодательства необходимо уделять серьезное внимание повышению качества законодательства.
在加快立法步伐的同时,注重提高立法质量。