毫不犹豫俄语基本解释:

1.adj.совершеннонеколеблющий
2.adv.[商贸]безколебаний
3.безвсякихколебаний
毫不犹豫俄语行业释义:
1.
ничтоже сумняся; без всяких колебаний; Глазом не моргнуть; совершенно не колеблющий; без колебаний; ничтоже сумняшеся
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. совершенно не колеблющий
2. без колебаний;без всяких колебаний
所属行业:爱字典汉俄
3.
без колебаний
所属行业:网络汉俄
4.
без всяких колебаний
所属行业:汉俄基本大词典

毫不犹豫俄语例句:

1.
Расправа короткая (коротка).
『直义』 立即执行(判决); 马上处置(某人); 迅速的报复(处决); 直接痛快的报复.
『释义』 不客气地对待某人; 毫不犹豫地骤然地、疯狂地对某人采取行动.
『例句』 С нами расправа коротка. 对我们毫不客气.
2.
Расправа короткая коротка.
『直义』 立即执行(判决); 马上处置(某人); 迅速的报复(处决); 直接痛快的报复.
『释义』 不客气地对待某人; 毫不犹豫地骤然地、疯狂地对某人采取行动.
『例句』 С нами расправа коротка. 对我们毫不客气.
3.
И Нехлюдов увлеченный своим планом о крестьянской ферме который он не раз сам с собою повторял и передумывал уже не запинаясь стал объяснять мужику свое пред положенье о мужицкой ферме. Л. Толст. Утро помещика
聂赫留朵夫一心想办农民农场, 老是在考虑这事, 这会儿就毫不犹豫地把这个设想告诉卡尔普.
4.
И Нехлюдов увлеченный своим планом о крестьянской ферме который он не раз сам с собою повторял и передумывал уже не запинаясь стал объяснять мужику свое предположенье о мужицкой ферме. Л. Толст. Утро помещика
涅赫留多夫一心想办农民农场, 老是在考虑这事, 这会儿就毫不犹豫地把这个设想告诉这个农民.
聂赫留朵夫一心想办农民农场, 老是在考虑这事, 这会儿就毫不犹豫地把这个设想告诉这农民.
5.
он не задумался сказать правду в глаза.
他毫不犹豫地当面说出真话
6.
ничтоже сумняся
毫不犹豫; 不顾一切
7.
ничтоже сумняшеся
毫不犹豫; 不顾一切
8.
не обинуясь
毫不犹豫地; 毫不踌躇地
9.
не моргнув глазом
毫不犹豫地; 不加思索地
10.
не долго думая
毫不犹豫地
11.
не задумавшись, он прыгнул вниз.
他毫不犹豫地跳了下去
12.
за милую душу
情愿地; 轻易地; 乐意地; 毫不犹豫地; 高高兴兴; 不费力地
13.
глазом не моргнуть
毫不犹豫
14.
без всяких колебаний
毫不犹豫; 毫不动摇地; 毫不迟疑; 毫不迟延
15.
без колебаний
毫不犹豫
16.
Четыре года назад я пустил бы тебя в расход без колебания…Пог. Третья патетическая
要是在四年以前, 我准会毫不犹豫地把你给报销了.
17.
Он хоть сейчас умрет за советскую власть пусть только партия прикажет. Кочет. Молодость с нами
现在只要党一声令下, 他就会毫不犹豫地去为苏维埃政权赴汤蹈火.
18.
Легким и твердым шагом Германн прошел мимо его. Пушк. Пиковая дама
赫尔曼轻轻地然而毫不犹豫地从他身旁走过去.
19.
Жизнь не задумываясь отдали за наше счастье за наше дело …а вы в это время здесь карусели крутили. Н. Остр. Как закалялась сталь
他们为了我们的幸福, 为了我们的事业毫不犹豫地牺牲了自己的生命…可你们却在这里寻开心.
20.
Он не задумался сказать правду в глаза.
他毫不犹豫地当面说出真话。