欢天喜地俄语基本解释:

1.adj.радостныйивеселый
欢天喜地俄语行业释义:
1.
радостный и веселый
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 形容极高兴的样子.
2. радостно и весело
3. с радостью
4. с радостным и весёлым видом
5. быть радостным
6. бесконечно рад
7. весёлое настроение
8. великий праздник в груди (на сердце)
9. неописуемая радость охватила кого
10. рад-радёшенек
11. ◇на седьмом небе
12. попадать на седьмое небо
13. 马元利一挥手, 立刻有几个弟兄欢天喜地点火去了. (姚雪垠<李自成>) Ма Юаньли махнул рукой и тотчас же несколько солдат с радостью пошли зажигать огонь.
14. 八戒抖擞精神, 欢天喜地, 举着钉钯, 拽开步, 径直跑到那里. (吴承恩<西游记>) Чжу Бацзе приосанился, бесконечно радостный, он поднял свои грабли и побежал прямо туда.
15. 当你看到我们工人是这样众多, 我们的力量是这样强大, 你的心里就会充满喜悦, 就会感到那样欢天喜地. Когда увидишь, как нас, рабочих, много, сколько силы мы несём, -такая радость обнимает сердце, такой великий праздник в груди! (М. Горький, Мать.)
16. 荣宁两处一下内外人等, 莫不欢天喜地, 独有宝玉罔闻. (曹雪芹<红楼梦>) Всех обитателей дворцов Нинго и Жунго, начиная от хозяев и кончая слугами, охватила неописуемая радость. И только один Баоюй оставался безучастным ко всему.
17. 我已经和她娘说好了, 她娘倒欢天喜地. (曹雪芹<红楼梦>) С её матерью обо всём договорено, и она на седьмом небе от счастья.
所属行业:汉俄成语
3.
испытывать чрезвычайное наслаждение (огромную радость); быть в восторге; восторженно; беспредельная радость
所属行业:汉俄综合

欢天喜地俄语例句:

1.
Радостно потрясенная выражением лица и звуком голоса сына она гладила его голову и сдерживая биение сердца тихонько говорила…Горьк. Мать
①她被儿子的表情和声音激动得欢天喜地, 抚摸着儿子的头, 抑制住怦怦的心跳, 轻声说道…
②母亲被儿子的表情和声音感动得满心欢喜, 她用手抚摩着儿子的脑袋, 抑制住急促的心跳, 小声说…
2.
И если поймает на себе чей-то восхищенный взгляд или заметит что вокруг нет женщин краше и наряднее ее сразу будто светлеет лицом оживляется делается еще внимательнее к мужу еще приветливее то и дело беспричинно обнажая в улыбке ровные белые зубы. Тогда в нем поднимается вихрь протеста: ему вдруг начинает казаться что в поведении Ольги все напускное и манерное даже это любовное внимание к нему. Стад. Война
如果她发现某种赞赏的目光在注视着自己, 或者发现周围没有一个女人比自己更漂亮、更妩媚时, 她立即容光焕发、欢天喜地, 对丈夫也显得更体贴、更温柔, 还会无缘无故地露出整齐洁白的牙齿莞尔一笑.这时他心中常常会产生一阵反感.他突然开始感到, 奥莉加的举止, 甚至对他的爱抚和关心, 都是装腔作势、矫揉造作的.
3.
…чувствовал же он во все это время восторг освобождения от всех нравственных преград которые он ставил себе прежде и не переставая находился в хроническом состоянии сумасшествия эгоизма. Л. Толст. Воскресение
①在整个这段时期, 他由于摆脱了以前他为自己规定的种种道德约束而欢天喜地, 一刻也不停地处在利己主义的疯魔状态里.
②他由于冲破了以前给自己定下的种种道德藩篱, 一直感到轻松愉快, 并且经常处于利己主义的疯狂状态中.
4.
Произошла через два десятка лет в ту пору когда жизнь неузнаваемо переменилась и наладилась когда только бы жить да радоваться на белый свет. А. Иван. Вражда
过了二十年, 终于发生了不幸.这时生活已经发生天翻地覆的变化, 一切都很美满, 欢天喜地过日子就是了.
5.
Вот стоит погодка как по заказу — будет и урожай будет и весомый трудодень будет и веселье в домах…Осень бы выдалась сухой и долгой. Марк. Соль земли
如今, 天从人愿, 年成好, 劳动日值也高, 家家户户都会欢天喜地…但愿秋天干爽点, 时间拖得长一些.
6.
Вот стоит погодка как по заказу — будет и урожай и весомый трудодень будет у людей и веселье в домах …Осень бы выдалась сухой и долгой. Марк. Соль земли
如今, 天从人愿, 年成好, 劳动日值也高, 家家户户都会欢天喜地…但愿秋天干爽点, 时间拖得长一些.
7.
всем было радостно и весело.
人人欢天喜地
8.
Оба в радостном волнении смотрели друг на друга. Дост. Слабое сердце
两人欢天喜地互相对望着.
9.
Но она не ликовала по этому поводу: она уважала Лукьянова. Алек. Позавчера и послезавтра
但是她并不因此而欢天喜地: 她尊重鲁基扬诺夫.
10.
На улице Чугаретти с восторгом глядя на Егоршу воскликнул…Абрам. Пути-перепутья
到了街上, 丘加列蒂欢天喜地瞅着叶戈沙, 尖声喊道…
11.
Гром уже откатился небо над нами очистилось и у нас будто праздник. Гончар Твоя заря
雷声已经过去, 天空开始晴朗, 我们欢天喜地, 像过节一样.
12.
Было время кипучего детства и в истории время буйных и веселых молодых поколений. Купр. Поединок
人类历史上也有过生气勃勃的童年时代, 年轻一辈叱咤风云、欢天喜地的时代.
13.
Всем было радостно и весело.
人人欢天喜地。
14.
радостный и веселый
欢天喜地
15.
всем было радостно и весело.
人人欢天喜地
16.
радостный и веселый
欢天喜地
17.
Всем было радостно и весело.
人人欢天喜地。