栩栩如生俄语基本解释:

1.adj.какживой
栩栩如生俄语行业释义:
1.
как живой; живой
所属行业:爱字典汉俄
2.
как живой
所属行业:爱字典汉俄
3.
как живой;готовый ожить;полнокровный
所属行业:网络汉俄
4.
как живой (на рисунке)
所属行业:汉俄综合

栩栩如生俄语例句:

1.
—Такая прелесть что скажи она мне: "Николаша! Выпрыгни в окно или бросься в огонь" ну вот клянусь! —сказал я: —сейчас прыгну и с радостью. Ах какая прелесть! —прибавил я живо воображая ее перед собою. Л. Толст. Детство. Отрочество- Юность
"她是那么迷人, 要是她对我说一声: ‘尼古拉沙, 从窗口跳下去! ’或者‘跳到火里去! ’嗯, 我敢起誓!"我说,"我马上就跳, 而且会高高兴兴地跳.噢, 多迷人啊!"我补充一句, 她栩栩如生地出现在我的面前.
2.
С портретной выразительностью выписаны разнообразные типы екатерининской России словно выхваченные романистом из самой действительности. Грос. Пушкин
小说中把叶卡捷琳娜时代的俄国各类典型人物写得像画像一样栩栩如生, 好像作者取自现实的真人真事.
小说中把叶卡捷琳娜时代的俄国各类典型人物写得像画像一样栩栩如生, 好像作者取自生活里的真人真事.
3.
Некоторые упрекают Вальтера Скотта что герои многих его романов…отличаются столь бесцветным характером что не приковывают к себе исключительно всего нашего интереса который как бы уступают они второстепенным лицам романа как более оригинальным и характерным. Белин. Разделение поэзии на роды и виды
有些人责备华特·司各特, 他的许多长篇小说中的主人公…具有如此平淡无奇的性格, 以致不能吸引我们的全部注意, 相形之下, 长篇小说中的第二流人物反而写得更为独创而且栩栩如生, 喧宾夺主地吸引了我们的注意.
4.
Некоторые упрекают Вальтера Скотта что герои многих его романов. . отличаются столь бесцветным характером что не приковывают к себе исключительно всего нашего интереса который как бы уступают они второстепенным лицам романа как более оригинальным и характерным. Белин. Разделение поэзии на роды и виды
有些人责备华特·司各特, 他的许多长篇小说中的主人公…具有如此平淡无奇的性格, 以致不能吸引我们的全部注意, 相形之下, 长篇小说中的第二流人物反而写得更为独创而且栩栩如生, 喧宾夺主地吸引了我们的注意.
5.
Ее царствование — это драма драма многосложная и запутанная по завязке живая и быстрая по ходу действия пестрая и яркая по разнообразию характеров греческая трагедия по царственному величию и исполинской силе героев создание Шекспира по оригинальности и самоцветности персонажей поразнообразности картин и их калейдоскопической подвижности. Белин. Литературные мечтания
她(叶卡捷琳娜二世)的统治是一篇戏剧, 是结构繁复错综、行动疾速遒劲、人物多样而栩栩如生的戏剧, 在主人公们凛然的威仪和无比的力量方面是一出希腊悲剧, 在人物的独创性和色彩丰富方面, 在景物的多样性及其万花镜一般的变化方面是一部莎士比亚式的杰作.
6.
Ее царствование — это драма драма многосложная и запутанная по завязке живая и быстрая по ходу действия пестрая и яркая по разнообразию характеров греческая трагедия по царственному величию и исполинской силе героев создание Шекспира по оригинальности и самоцветности персонажей по разнообразности картин и их калейдоскопической подвижности . Белин. Литературные мечтания
她(叶卡捷琳娜二世) 的统治是一篇戏剧, 结构繁复错综、行动疾速遒劲、人物多样而栩栩如生的戏剧, 在主人公们凛然的威仪和无比的力量方面是一出希腊悲剧, 在人物的独创性和色彩丰富方面, 在景物的多样性及其万花镜一般的变化方面是一部莎士比亚的杰作.
7.
Ее царствование — это драма драма многосложная и запутанная по завязке живая и быстрая по ходу действия пестрая и яркая по разнообразию характеров греческая трагедия по царственному величию и исполинской силе героев создание Шекспира по оригинальности и самоцветности персонажей по разнообразности картин и их калейдоскопической подвижности наконец драма зрелище которой исторгнет у нас невольно крики восторга и радости! Белин. Литературные мечтания
她(叶卡捷琳娜二世)的统治是一出戏剧, 是一出结构繁复错综、行动疾速遒劲、人物多样而栩栩如生的戏剧.在主人公们凛然的威仪和无比的力量方面是一出希腊悲剧; 在人物的独创性和色彩丰富方面, 在景物的多样性及其万花筒一般的变化方面是一篇莎士比亚的杰作, 最后这是一篇使人看后忍不住拍案叫绝的戏剧!
8.
Картина сражения полная движения и пластически четкая в каждом своем эпизоде уже возвещает знаменитую боевую картину 1828 года. Грос. Пушкин
战斗场面栩栩如生, 每个细节都像浮雕一般清晰.这种写法已经预示着一八二八年写的著名战斗场面.
9.
описывать в образной форме
栩栩如生地描绘
10.
как живой
栩栩如生; 维妙维肖
11.
живое воспоминание
栩栩如生的回忆
12.
Я представляю сейчас тебя так живо будто ты не за полтораста километров а сидишь напротив меня. Марк. Соль земли
此时此刻, 你的模样栩栩如生地出现在我的眼前, 似乎你并非远在一百五十公里以外的地方, 而是坐在我的对面.
13.
Историк-художник сумел изобразить эту могучую драму живописно и местами не без внутренней взволнованности. Грос. Пушкин
这位历史艺术家栩栩如生地描绘出这一部壮烈的悲剧, 有些地方是真动了惑情的.
14.
в сиянии солнечного луча словно ожили любимые черты такого знакомого родного лица. Сев. Тегеран
在阳光的照射下, 这个他熟悉的亲人的可爱的音容笑貌显得栩栩如生.
15.
…ощутительно помнил он да ясно видел лицо дочери. Бун. Избранное
…女儿的脸庞他也是清清楚楚地记得的, 一阖上眼就可栩栩如生地看到她.
16.
описывать в образной форме
栩栩如生地描绘
17.
как живой
栩栩如生; 维妙维肖
18.
живой воспоминание
栩栩如生的回忆
19.
живое воспоминание
栩栩如生的回忆
20.
как живой
栩栩如生;
维妙维肖